where information was weak or not available, surveys were conducted. | UN | وفي الحالات التي كانت فيها المعلومات ضعيفة أو غير متوافرة، أجريت دراسات استقصائية. |
Virtual highways where information circulates at full speed wrap the world in a cybermatrix connecting computers, mobile phones and other technological devices in all corners of the planet. | UN | فالطرق الافتراضية التي تسير فيها المعلومات بأقصى سرعة تشبك العالم بشبكة حاسوبية تربط بين الحواسيب والهواتف النقالة وغيرها من الأدوات التكنولوجية في جميع أصقاع الأرض. |
where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. | UN | ومع ذلك فقد تم تعديل الأرقام في الحالات التي تتوافر فيها المعلومات عن التكاليف الفعلية للموظفين طبقاً لتلك المعلومات. |
9. Participants placed a high value on input by specialized agencies, especially where information provided was country specific. | UN | 9 - ثمّن المشاركون أيما تثمين المعلومات التي تقدمها الوكالات المتخصصة، ولا سيما عندما تكون المعلومات محددة بقطر. |
This is particularly the case at the level where information is most often required, namely the local level. | UN | وتلك هي الحال بشكل خاص في المستوى الذي تكون فيه المعلومات مطلوبة في معظم اﻷحيان، أي المستوى المحلي. |
It's a place where information is collected and stored. | Open Subtitles | وهو المكان الذي يوجد فيه معلومات يتم جمعها وتخزينها. |
The Panel remains of the opinion that certain of these individuals control assets that should be frozen in accordance with the resolutions and has concentrated its investigative efforts towards those cases where information indicating such potential violations has been received or discovered. | UN | وما زال الفريق يرى أن بعض هؤلاء الأفراد يتحكمون في أصول ينبغي تجميدها وفقا للقرارات، ولذلك ركز جهوده على التحقيق في الحالات التي وردت بشأنها معلومات تشير إلى احتمال حدوث انتهاكات أو التي توصل إلى معلومات تفيد بذلك. |
There may be gaps in areas where information on activities was unavailable. | UN | وقد تعتري نواقصَ المجالاتُ التي لم تتح فيها معلومات عن الأنشطة. |
Turkmenistan explained that the new Constitution proclaims the right to freedom of conviction and of expression and freedom of information where information is not a State secret. | UN | 56- وأوضحت تركمانستان أن الدستور الجديد ينص على الحق في حرية الاعتقاد والتعبير والحق في حرية الإعلام فيما يتعلق بالمعلومات التي ليست سراً من أسرار الدولة. |
where information on actual staff costs is available, however, the figures have been adjusted accordingly. | UN | ومع ذلك ففي الحالات التي تتوافر فيها المعلومات عن التكاليف الفعلية للموظفين، يتم تعديل الأرقام طبقاً لذلك. |
In cases where information or clarification requested by Council members is not readily available during the briefing in informal consultations, briefers may provide it at a later time. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها المعلومات أو الإيضاحات المطلوبة من أعضاء المجلس غير متاحة في الحال خلال تقديم إحاطة في إطار المشاورات غير الرسمية، يجوز أن يوفرها مقدم الإحاطة في وقت لاحق. |
where information was available, including on licences and permits, drastic reductions of cases of corruption in procurement and service delivery were seen. | UN | وقد لوحظ انخفاض هائل في حالات الفساد في إطار المشتريات وتقديم الخدمات حيثما كانت المعلومات متاحة، بما فيها المعلومات المتعلقة بالتراخيص والتصاريح. |
Management had a role as coach and facilitator and should look to move away from command and control styles, which were not effective in an environment where information and knowledge flowed freely. | UN | ولإدارة المنظمة دور توجيهي وتيسيري ومن ثمّ ينبغي لها أن تسعى لتجاوز أنماط أساليب التحكم والسيطرة التي تفتقر إلى الفعالية في أية بيئة تتدفق فيها المعلومات والمعارف بحرية. |
One type is where information is imperfect, i.e. where information about product characteristics and prices is not known to everyone. | UN | أولهما هو السوق التي تكون فيها المعلومات ناقصة، أي السوق التي لا تكون فيها المعلومات المتعلقة بخصائص المنتج وأسعاره معروفة للجميع. |
In cases where information is not available, the Israel Defense Forces will carry out law enforcement pending the arrival of the Israeli police. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها المعلومات غير متوفرة، فإن جيش الدفاع الإسرائيلي يقوم بإنفاذ القانون في انتظار وصول الشرطة الإسرائيلية. |
In addition, the Committee identified the following specific areas where information and data regarding the chemicals under consideration would be particularly useful for the future process: | UN | وبالإضافة إلى ذلك حددت اللجنة المجالات المعينة التالية التي ستكون فيها المعلومات والبيانات المتعلقة بالمواد الكيميائية محل الدراسة مفيدة في العملية المستقبلية. |
150. Everyone in New Zealand has the right to privacy in their personal information under the Privacy Act 1993, subject only to narrowly framed and implemented exceptions where information is required for public purposes. | UN | 150- لكل شخص في نيوزيلندا الحق بمقتضى قانون الخصوصية لعام 1993 في خصوصية معلوماته الشخصية، ولا تخضع هذه المعلومات إلا لاستثناءات تحدد وتنفذ في إطار ضيق عندما تكون المعلومات لازمة لأغراض عامة(). |
Both the monopoly leveraging and essential facilities doctrines may be relevant where a de facto standard is the subject of an IPR, the first where the standard is used to dominate a related market, and the latter where information on the standard is indispensable to enter an upstream or downstream market. | UN | 18- وقد يكون كل من مبدأ الاستحكار ومبدأ التسهيلات الأساسية ذا صلة حيثما يكون هناك معيار مطبق بحكم الأمر الواقع ويشكل موضوعاً لحق من حقوق الملكية الفكرية، وهو ما يحدث في حالة المبدأ الأول عندما يستخدم المعيار للهيمنة على سوق ذات صلة، بينما يحدث في حالة المبدأ الثاني عندما تكون المعلومات المتعلقة بهذا المعيار لا غنى عنها لدخول سوق رئيسية أو فرعية. |
Its activities include the creation of an information centre, where information is to be collected, databases established and information centres linked. | UN | وتشمل أنشطة الشبكة المذكورة إنشاء مركز معلومات، تجمع فيه المعلومات وتنشأ فيه قاعدة بيانات ويجري فيه الربط بين مراكز المعلومات. |
73. The July draft declaration contained many areas in which Iraq's disclosures were inconsistent with the Commission's information or where information was missing or unclear. | UN | ٣٧ - وقد تضمن مشروع اﻹقرار الذي أعد في تموز/يوليه مجالات كبيرة كانت فيه المعلومات المقدمة من العراق متعارضة مع معلومات اللجنة أو كانت فيه المعلومات ناقصة أو غير واضحة. |
Noting that secured transactions law reform could not be effectively implemented without the establishment of an efficient, publicly accessible security rights registry where information about the potential existence of a security right in movable assets may be registered and that States urgently need guidance with respect to the establishment and operation of such registries, | UN | وإذ تلاحظ أنه لا يمكن إصلاح قانون المعاملات المضمونة إصلاحا فعالا دون إنشاء سجل للحقوق الضمانية يتسم بالكفاءة ويتاح للجمهور ويمكن أن تسجل فيه معلومات عما قد يوجد من حقوق ضمانية في الموجودات المنقولة، وأن الدول في حاجة ماسة إلى إرشادات بشأن إنشاء تلك السجلات وتشغيلها، |
In order to improve the timeliness and relevance of reporting to United Nations treaty bodies, effort has been taken to keep this report concise and focused on selected key issues where there are significant new developments and where information is not already provided within reports under other treaties to which Canada is a party. | UN | 2 - ولزيادة دقة المواعيد وأهمية تقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، بذلت الجهود لجعل هذا التقرير موجزا وانصب على قضايا رئيسية مختارة حدثت فيها تطورات جديدة هامة ولم ترد بشأنها معلومات بالفعل في التقارير المقدمة بموجب معاهدات أخرى تكون كندا طرفا فيها. |
A situation where information had been generated but not communicated was also a situation in which there was no originator. | UN | كما أن الحالة التي تنشأ فيها معلومات ولكنها لم تبلغ هي أيضا حالة لا يوجد فيها منشئ. |
135. The Group recommends that, where information is requested by the Group concerning individuals and entities alleged to have links with al-Qa'idah and its associates, the bank secrecy rules and/or provisions should not, in these circumstances, be an obstacle to that information being made available on a very restricted basis to members of the Group. | UN | 135 - وفيما يتعلق بالمعلومات التي يطلبها فريق الرصد عن الأفراد أو الكيانات الذين يُزعم بأن لهم صلات بالقاعدة وبالمرتبطين بها، يوصي فريق الرصد بألا تشكّل قواعد و/أو أحكام " السرية " المصرفية في تلك الحالات عقبة في تمرير هذه المعلومات إلى أعضاء فريق الرصد وبأسلوب يضمن المحافظة على سرِّية هذه المعلومات. |