Gran parte de los debates de la Junta se centró en la situación económica de África y en los países menos adelantados. | UN | وقد انصب معظم مناقشات المجلس على الحالة الاقتصادية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
El número de niños que no asisten a la escuela ha disminuido en la mayor parte de Asia y América Latina, pero ha aumentado en África y en los países menos adelantados. | UN | وانخفضت أعداد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس في معظم آسيا وأمريكا اللاتينية ولكنها ارتفعت في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
No obstante, también es necesaria la cooperación de la comunidad internacional, especialmente en África y en los países menos adelantados. | UN | إلا أن تعاون المجتمع الدولي مطلوب أيضا، خصوصا في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Los países desarrollados deben alentar una mayor inversión del sector privado en otros sectores en África y en los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Todos los países deben reducir las crestas y la progresividad arancelarias para fomentar la diversificación vertical en África y en los países menos adelantados. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تخفض من سقف هذه التعريفات ونظامها التصاعدي حتى تشجع التنوع العمودي في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
En África y en los países menos adelantados el crecimiento económico se ha reanudado a duras penas. | UN | ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد. |
Los problemas de la deuda plantean obstáculos insalvables al progreso, en particular en África y en los países menos adelantados, donde las ganancias por concepto de exportación, que se destinarían de otra forma a la salud y la educación por ejemplo, se aplican al servicio de la deuda. | UN | وإن مشاكل الديون تضع عقبة كأداء في طريق التقدم، لا سيما في افريقيا وأقل البلدان نموا، حيث تستعمل حصائل الاستيراد لخدمة الديون، في حين كان يمكن استعمالها لولا ذلك في الصحة والتعليم. |
Pero la aplicación del Programa de Acción, especialmente en África y en los países menos adelantados, también requerirá recursos financieros adicionales. | UN | كما أن تنفيذ برنامج العمل، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيحتاج الى موارد مالية إضافية. |
Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento de los recursos humanos en África y en los países menos adelantados: | UN | التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
Séptimo compromiso: Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento del capital humano en África y en los países menos adelantados: | UN | الالتزام 7 التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento del capital humano en África y en los países menos adelantados: | UN | التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
En este sentido, permítaseme reafirmar el pleno respaldo de Indonesia a los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover las oportunidades digitales en África y en los países menos adelantados. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أيضا أن أؤكد مرة أخرى دعم إندونيسيا التام لجهود الأمم المتحدة لتعزيز الفرص الرقمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Esto requiere recursos previsibles y adicionales, en particular recursos básicos, que son tan decisivos para la elaboración de proyectos en África y en los países menos desarrollados en general. | UN | ويتطلب هذا موارد إضافية يمكن التنبؤ بها، لا سيما الموارد الأساسية التي تكتسي أهمية حاسمة للمشاريع الإنمائية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا بصفة عامة. |
Esto reviste particular importancia en África y en los países menos adelantados. | UN | ويكتسي هذا الأمر بأهمية خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً. |
En los países en desarrollo, la crisis había agravado los pertinaces problemas del desarrollo, especialmente en África y en los países menos adelantados. | UN | وفي البلدان النامية، أحدثت الأزمة تفاقماً في التحديات الإنمائية المستمرة، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً. |
En África y en los países menos adelantados el crecimiento económico se ha reanudado a duras penas. | UN | ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد. |
En África y en los países menos adelantados el crecimiento económico se ha reanudado a duras penas. | UN | ففي أفريقيا وأقل البلدان نموا، استؤنف النمو الاقتصادي بالكاد. |
Aceleración del desarrollo en África y en los países menos adelantados | UN | تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
Además, existen muchas otras oportunidades en todo el mundo en desarrollo, incluido en África y en los países menos adelantados. | UN | وتوجد في الوقت نفسه عدة فرص أخرى في جميع أنحاء العالم النامي، بما فيه أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Cuando se examinen las cuestiones mencionadas se deberá prestar particular atención a la situación en África y en los países menos adelantados. | UN | وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Cuando se examinen las cuestiones mencionadas se deberá prestar particular atención a la situación en África y en los países menos adelantados. | UN | وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Gran proporción de hombres y mujeres, en particular en África y en los países menos adelantados, tienen un acceso muy limitado o no tienen acceso en absoluto a las fuentes de ingresos y los recursos. | UN | وهناك نسبة عالية من الرجال والنساء، وخصوصا في افريقيا وأقل البلدان نموا، تتاح لهم فرص محدودة للغاية من الدخل والموارد أو لا تتاح لهم تلك الفرص على الاطـلاق. |
El espectro de la pobreza y las privaciones es enorme en África y en los países menos adelantados. | UN | إن شبح الفقر والحرمان متفش في افريقيا وفي أقل البلدان نموا. |