El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. | UN | وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. | UN | وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
El Nuevo Programa exhorta a una asociación plena entre África y la comunidad internacional. | UN | ويدعو برنامج اﻷمم المتحدة الجــديد للتنـمية في أفريقيا في التسعينات إلى مشاركة تامة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Para la aplicación efectiva de un compromiso de esa índole se precisa una alianza estratégica entre África y la comunidad internacional. | UN | إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al desarrollo industrial del continente. | UN | وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة. |
Deseo referirme ahora a la pregunta difícil de por qué algunos gobiernos de países de África y la comunidad internacional no han atendido los intereses de la población de África tan bien como podrían haberlo hecho. | UN | وأود الآن الحديث بخصوص السؤال الصعب المتصل بالأسباب التي حدت ببعض الحكومات الأفريقية والمجتمع الدولي إلى عدم خدمة مصالح شعوب أفريقيا على النحو الواجب. |
Es un llamamiento para establecer una nueva relación entre África y la comunidad internacional, en especial los países muy industrializados, a fin de superar el abismo de desarrollo que ha aumentado durante siglos de relaciones desiguales. | UN | وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة. |
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la comunidad internacional | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمجتمع الدولي |
Para apoyar a África en sus esfuerzos se necesita una nueva asociación de desarrollo entre África y la comunidad internacional. | UN | وهناك حاجة لتجديد الشراكة الإنمائية بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتدعيم أفريقيا في جهودها. |
La NEPAD constituye una invitación a establecer una relación de asociación constructiva entre África y la comunidad internacional a fin de que disminuya la disparidad en materia de desarrollo. | UN | والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا دعوة إلى شراكة بنَّاءة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي لتخفيض فجوة التنمية. |
Desde esta mañana se ha dicho mucho sobre la necesidad de fortalecer más la asociación entre África y la comunidad internacional, en particular los países donantes. | UN | فمنذ صباح هذا اليوم يقال الكثير عن ضرورة زيادة تعزيز الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي وخاصة البلدان المانحة. |
Sierra Leona es una prueba de lo que se puede conseguir cuando África y la comunidad internacional trabajan de consuno. | UN | لقد دللت سيراليون على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل أفريقيا والمجتمع الدولي في شراكة معاً. |
La Unión Europea considera que la NEPAD ofrece una base excelente para una nueva alianza entre África y la comunidad internacional. | UN | ويرى أن الشراكة الجديدة ترسي أساسا ممتازا لقيام شراكة جديدة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
En realidad, el establecimiento de una asociación activa y significativa entre África y la comunidad internacional para la promoción de la paz y la seguridad resulta fundamental. | UN | وفي الواقع، فإن قيام شراكة نشطة ومجدية بين أفريقيا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والأمن أمر حتمي. |
La NEPAD pide un liderazgo decidido y el establecimiento de alianzas entre África y la comunidad internacional. | UN | وتدعو الشراكة الجديدة إلى قيادة جريئة وإلى شراكات بين الحكومات الأفريقية ومواطنيها وبين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
África y la comunidad internacional deben encontrar soluciones rápidas y duraderas a la crisis en la región de Darfur. | UN | إن على أفريقيا والمجتمع الدولي إيجاد حلول سريعة ودائمة للأزمة في منطقة دارفور. |
Para ello, la NEPAD puede actuar como plataforma sólida de una asociación fructuosa entre África y la comunidad internacional. | UN | وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن توفر قاعدة متينة لشراكة مثمرة بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Es un llamamiento en pro de una nueva relación de asociación entre África y la comunidad internacional, especialmente los países muy industrializados, para salvar la brecha de desarrollo que se ha ampliado durante siglos de relaciones desiguales. | UN | إنها دعوة إلى إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان التي قطعت شوطا بعيدا في التصنيع، لردم هوة التنمية التي اتسعت خلال قرون من العلاقات غير المتساوية. |
Fue en respuesta a ese decrecimiento económico y social que han venido experimentando varios países africanos desde el decenio de 1980 que África y la comunidad internacional han puesto en marcha varias iniciativas encaminadas a la recuperación económica y el desarrollo del continente. | UN | ومواجهة لهذا التدهور الاقتصادي والاجتماعي الذي عانت منه عدة بلدان أفريقية منذ الثمانينات، اتخذت أفريقيا والمجتمع الدولي مبادرات متنوعة ترمي إلى إنعاش القارة وتنميتها. |
El Nuevo Programa supone un marco importante de cooperación entre África y la comunidad internacional para solucionar esos problemas. | UN | ويتيح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد إطارا هاما للتعاون بين افريقيا والمجتمع الدولي في طرق هذه المشاكل. |
El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 representa un acuerdo singular entre los Estados de África y la comunidad internacional, en el que ambas partes se comprometen a realizar esfuerzos concretos y ambiciosos con el fin de acelerar el proceso de desarrollo de África. | UN | ويمثل البرنامج اتفاقاً فريداً بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، مع التزام كلا الطرفين ببذل جهود محددة وبعيدة الأثر لتسريع عملية التنمية في أفريقيا. |
14. Pide al Secretario General que le presente, en el quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esta resolución, teniendo en cuenta lo que haya ocurrido recientemente en cuanto a la cooperación entre África y la comunidad internacional en estos asuntos. | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار أحدث التطورات المتصلة بتعاون أفريقيا مع المجتمع الدولي في هذه المسائل. |
Por último, permítaseme expresar mi particular agradecimiento a los Estados Miembros de África y la comunidad del Caribe, que siguen jugando un papel destacado en el avance de la iniciativa para construir el monumento permanente. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء من أفريقيا والجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تضطلع بدور أساسي في تعزيز مبادرة النصب التذكاري الدائم. |
Por otro lado, la Oficina Mundial está trasladando el módulo de procesamiento de datos a la plataforma Microsoft Windows, a fin de que las regiones de África y la comunidad de Estados Independientes puedan aprovechar esa base de datos y utilizarla para el cálculo de índices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المكتب العالمي حاليا بنقل برنامج تجهيز البيانات إلى قاعدة مايكروسوفت ويندوز حتى تستفيد أفريقيا ورابطة الدول المستقلة من قاعدة البيانات ومن استخدامها في حساب المؤشرات. |