Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, | UN | وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي، |
Desarrollo sostenible de las ciudades del Ártico | UN | التنمية المستدامة داخل مدن القطب الشمالي |
Este aumento de la temperatura ha sido responsable del derretimiento reciente de las capas de hielo en el Ártico y la Antártida. | UN | وأدى هذا الارتفاع في درجات الحرارة إلى ذوبان الصفائح الجليدية في الآونة الأخيرة في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي. |
Con el lanzamiento de la estrategia, el Consejo del Ártico contribuye significativamente al seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
A este respecto, se hicieron notar las mejores prácticas de los miembros del Consejo Ártico. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
La cubierta de hielo del Océano Ártico sigue disminuyendo, y en 2009 se registró la tercera superficie más pequeña de hielo marino. | UN | ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري. |
Además, la cantidad y la frecuencia de la precipitación es considerablemente mayor en el Pacífico septentrional que en el Ártico. | UN | وعلاوة على ذلك فإن كمية ووتيرة الأمطار أعلى بكثير في شمال المحيط الهادي منها في القطب الشمالي. |
Los últimos informes sobre el deshielo del Ártico han inquietado a los expertos. | UN | وقد أثارت التقارير الأخيرة عن تسارع ذوبان القطب الشمالي قلق الخبراء. |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Se mantiene la coordinación con la Secretaría de los Pueblos Indígenas del Consejo Ártico. | UN | كذلك ويتواصل التعاون مع أمانة الشعوب الأصلية التابعة لمجلس منطقة القطب الشمالي. |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Pruebas científicas obtenidas recientemente ponen en evidencia la situación alarmante en la que se encuentra el medio ambiente del Ártico. | UN | واﻷدلة العلمية الجديدة تؤكد الحالة المفزعة للبيئة في المنطقة القطبية الشمالية. |
Debe concederse una alta prioridad a la protección de la ecología del Ártico. | UN | ويجب منح أولوية عليا لحماية بيئة المنطقة القطبية الشمالية. |
Unos 250,000 habitantes de Lituania fueron deportados a Siberia o al Ártico. | UN | وتم ترحيل نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من سكان ليتوانيا إلى سيبريا أو المنطقة القطبية الشمالية. |
Esos cambios inciden en el medio ambiente y en la población de la región del Ártico y repercuten en el resto del mundo. | UN | وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره. |
Segundo, el Océano Ártico experimenta cambios considerables debido al cambio climático y al deshielo. | UN | ثانيا، يشهد المحيط المتجمد الشمالي تغيرات كبيرة بسبب تغير المناخ وذوبان الجليد. |
Para tener lo suficiente para comer en estos páramos, un zorro Ártico puede tener que viajar 60 millas al día. | Open Subtitles | للعثور على طعام يكفي في هذا البوار القاحل فربما يرتحل الثعلب القطبي الشمالي ستين ميلاً في اليوم |
También participan en el Consejo, a título permanente, las principales organizaciones de indígenas del Ártico. | UN | ومنظمات السكان اﻷصليين الرئيسية في المنطقة المتجمدة الشمالية هي ايضا منظمات مشاركة دائمة في المجلس. |
El Ártico suministra recursos naturales al resto del mundo, que probablemente resultarán afectados por el cambio climático. | UN | وتوفر المناطق القطبية الشمالية موارد طبيعية لبقية العالم التي يرجح لها أن تتضرر نتيجة لتغير المناخ. |
Su Oficina no suele ocuparse de cuestiones relacionadas con el Ártico. | UN | وقال إن مكتبه نادراً ما يعالج المسائل المتعلقة بالقطب الشمالي. |
Según nuevos descubrimientos, se están formando en la parte alta del Polo Norte más nubes estratosféricas polares de las previstas, causando una nueva pérdida de ozono en el cielo del Polo Ártico. | UN | ووفقا للاكتشافات الجديدة، بدأت تتكوّن سحب ستراتوسفيرية قطبية بقدر أكثر مما كان متوقعا فوق القطب الشمالي، متسببة في خسارة اضافية في الأوزون في السماء فوق القطب الشمالي. |
Hace dos años, en este mismo foro, Islandia señaló a la atención la pertinencia del medio ambiente marino del Ártico. | UN | وقد وجهت أيسلندا الاهتمام منذ عامين، في هذا المنتدى ذاته، إلى أهمية البيئة البحرية للمنطقة القطبية الشمالية. |
El Ártico y la Antártida están cambiando. | Open Subtitles | القارة الشمالية وقارة أنتاركتيكا في حالة تغيّر |
Significa que en verano van al norte, al Círculo Polar Ártico... y luego se desplazan al sur, cuando el clima se pone más frío. | Open Subtitles | وهو يقع في شمال الدائرة القطبية الشمالية بكثير في وقت الصيف, ومن ثم يتجه جنوباً مع زيادة البرد في الطقس |
Necesitamos un verdadero símbolo del Ártico... que pueda hablar con esta gente... y convencer a esos idiotas de comprar mis casas. | Open Subtitles | نحتاج الى رمز حقيقي للقطب الشمالي من يستطيع الحديث مع هؤلاء الناس و يقنع هؤلاء المغفلين بشراء منازلي |
En total se transportaron 27 700 toneladas de alfa-HCH entre 1945 y 2000 por la vía del transporte a gran distancia hacia el Océano Ártico. | UN | ويُذكر أن ما مجموعه 700 27 طن من سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا قد انتقل في البيئة بين العامين 1945 و2000 بفعل الانتقال البعيد المدى إلى المحيط القطبي المتجمّد الشمالي. |
También se propuso que la información del Ártico y el Antártico se incorporase en las regiones apropiadas, velando por evitar una yuxtaposición entre regiones. | UN | كما اقترح إدماج المعلومات الواردة من المنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية في الأقاليم المناسبة مع الحرص على تجنب حدوث تداخل بين الأقاليم. |
iii) Se detectó endosulfán en el tejido adiposo y la sangre de animales del Ártico y de la Antártida. | UN | ' 3` تم العثور على اندوسلفان في النسيج الدهني للدب القطبي وفي دمه في منطقتي القطبين الشمالي والجنوبي. |