ويكيبيديا

    "a fin de coordinar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنسيق
        
    • من أجل تنسيق
        
    • بغية تنسيق
        
    • بهدف تنسيق
        
    • ولتنسيق
        
    • وبغية تنسيق
        
    • ومن أجل تنسيق
        
    • بغرض تنسيق
        
    • لأغراض تنسيق
        
    • من أجل التنسيق
        
    • بهدف التنسيق
        
    • تتولى تنسيق
        
    • وذلك لتوفير التنسيق
        
    • وبغية تحقيق تنسيق
        
    • ليتسنى تنسيق
        
    :: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    El Gobierno ha creado una Oficina de asuntos relacionados con las organizaciones no gubernamentales a fin de coordinar las actividades de estas organizaciones que reciben financiación del extranjero. UN وقد أنشأت الحكومة مكتبا لشؤون المنظمات غير الحكومية لتنسيق أنشطة تلك المنظمات في مجال التنمية الممولة من الخارج.
    Se ha creado un consejo nacional para la infancia, en el cual participan organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar los programas en favor de los niños. UN وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال.
    :: Mantener una cooperación reforzada a fin de coordinar nuestras posiciones en foros, conferencias y organismos internacionales pertinentes; UN الحفاظ على مستوى قوي من التعاون من أجل تنسيق مواقفنا في المحافل والمؤتمرات والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    El FNUAP colabora estrechamente con los organismos cooperadores a fin de coordinar la adquisición de anticonceptivos. UN يعمل الصندوق بصورة وثيقة مع الوكالات المتعاونة بغية تنسيق شراء وسائل منع الحمل.
    Recientemente ha establecido una unidad especial en el Ministerio del Interior a fin de coordinar los esfuerzos nacionales en ese ámbito. UN وأنشأت مؤخرا وحدة خاصة في وزارة الداخلية بهدف تنسيق الجهود الوطنية في هذا الميدان.
    La Subdivisión también haría las veces de secretaría del equipo de tareas interinstitucional que se reúne anualmente a fin de coordinar las actividades del sistema de SAT. UN كما سيكون الفرع بمثابة اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي ستجتمع سنويا لتنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني.
    Se mantuvieron, en particular, contactos con los delegados del ACNUR a fin de coordinar el seguimiento del grave problema del desplazamiento. UN وتواصلت الاتصالات، بصفة خاصة، مع ممثلي المفوضية لتنسيق الاجراءات المتعلقة بمشكلة التشرد الخطيرة.
    Valoramos mucho las medidas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas a fin de coordinar las fases necesarias para mitigar las consecuencias de los desastres naturales. UN ونقدر تقديرا عاليا اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق الخطوات التي تتخذ للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Se celebran reuniones regularmente entre el Presidente, el Secretario y la Fiscal a fin de coordinar la gestión del Tribunal. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس القلم والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    Polonia agradece los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas a fin de coordinar sus actividades en el ámbito de la cooperación para el desarrollo con las instituciones de Bretton Woods. UN وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز.
    Se establecieron comités en todas las ciudades y distritos de Belarús a fin de coordinar los trabajos relacionados con el VIH/SIDA. UN كما أنشئت لجان في جميع مدن وأقاليم بيلاروس لتنسيق الأعمال المتعلقة بالفيروس وبالإيدز.
    El PNUD inició en 1993 un Programa de Acción sobre Recursos Hídricos, a fin de coordinar los esfuerzos de un grupo de tareas de profesionales palestinos para la planificación y ordenación de los recursos hídricos de esta región. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامج العمل للعناية بالموارد المائية عام ١٩٩٣، من أجل تنسيق جهود فرقة العمل المؤلفة من فنيين فلسطينيين لتخطيط الموارد المائية وإدارتها في هذه المنطقة.
    A tal efecto, la Conferencia pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que convocara una mesa redonda de donantes que se ocupara de los países de la región, a fin de coordinar las medidas que debían adoptarse. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلب المؤتمر من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين عن بلدان المنطقة من أجل تنسيق الاجراءات التي يتعين اتخاذها.
    El UNIFEM también ha organizado a nivel de país grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas en materia de género a fin de coordinar las actividades complementarias de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وعقد الصندوق أيضا اجتماعات أفرقة موضوعية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة معنية بنوع الجنس على الصعيد القطري من أجل تنسيق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Se ha creado un grupo de trabajo técnico dentro del Comité Consultivo de Normas y Calidad de la ASEAN a fin de coordinar las actividades y formular programas regionales sobre la serie 14000 de la ISO. UN فقد تم تشكيل فريق عامل تقني في إطار اللجنة الاستشارية للمعايير والجودة التابعة للرابطة المذكورة، من أجل تنسيق الجهود وصياغة برامج إقليمية عن السلسلة إيزو ٠٠٠٤١.
    También recomendó que el INSTRAW siguiera participando en el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, a fin de coordinar actividades y establecer una colaboración. UN وأوصى المجلس كذلك بأن يواصل المعهد المشاركة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بغية تنسيق اﻹجراءات والتشجيع على التعاون.
    Los Secretarios Generales de ambas organizaciones se consultan con asiduidad y en forma periódica sobre temas decisivos para el continente africano, a fin de coordinar sus iniciativas y las actividades tendientes a evitar y resolver conflictos en Africa. UN ويتشاور اﻷمينان العامان لهاتين المنظمتين على نحو متكرر ومنتظم بشأن المسائل الافريقية الرئيسية بغية تنسيق مبادراتهما وإجراءاتهما في محاولات لمنع النزاعات وحسمها في افريقيا.
    Para tal fin, la Conferencia pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que convocara una mesa redonda de donantes y países de la región, a fin de coordinar las medidas que se adoptaran en las zonas afectadas por la presencia de refugiados. UN ولذلك طلب المؤتمر الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مائدة مستديرة للمانحين وبلدان المنطقة بغية تنسيق اﻹجراءات التي ستتخذ في تلك المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين.
    En particular, la autoridad coordinadora del gobierno suele actuar en consulta con la oficina del PNUD en el país, a fin de coordinar la asistencia externa y determinar las disposiciones de gestión adecuadas. UN وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما تعمل السلطة الحكومية القائمة بالتنسيق بالتشاور مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بهدف تنسيق المساعدة الخارجية وتحديد ترتيبات الإدارة المناسبة.
    a fin de coordinar las actividades que se realizan para aplicar la Convención, se estableció en Colombo (Sri Lanka) la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ولتنسيق الأنشطة بموجب هذه الاتفاقية أنشئ مكتب لمراقبة جرائم الإرهاب في إطار اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب، في كولومبو، سري لانكا.
    a fin de coordinar las actividades en este ámbito, el Gobierno de Tayikistán está estableciendo el comité nacional hídrico. UN وبغية تنسيق الأنشطة في هذا المجال، تعكف حكومة طاجيكستان على إنشاء لجنة وطنية للمياه.
    a fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. UN ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات.
    La Secretaría colaboró con la Oficina del Presidente, las Salas y la Oficina del Fiscal a fin de coordinar la puesta en práctica de la estrategia de conclusión; además, colaboró estrechamente con la Secretaría de Nueva York y con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وعمل قلم المحكمة مع مكتب الرئيس ودوائر المحكمة ومكتب المدعي العام بغرض تنسيق تنفيذ استراتيجية الإنجاز، كما عمل أيضا بصفة وثيقة مع الأمانة العامة في نيويورك ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    a fin de coordinar la participación en las grandes conferencias, el Departamento de Asuntos de Desarme mantuvo un estrecho contacto con dos importantes coaliciones de organizaciones no gubernamentales, Reaching Critical Will, en materia nuclear, y la Red de Acción Internacional sobre Armas Pequeñas, en lo que respecta a las armas pequeñas y ligeras. UN 34 - ظلت إدارة شؤون نزع السلاح على اتصــال وثيــق مع إئتلافين للمنظمات غير الحكومية الرئيسية، من بينها " بلـــوغ الإرادة الحاسمــــة " في المجال النووي، و " شبكـــة العمــل الدولي المعنيــة بالأسلحة الصغيرة " فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأغراض تنسيق المشاركة في المؤتمرات الرئيسية.
    Deberían establecerse grupos de cooperación a fin de coordinar las actividades con los mecanismos existentes. UN وينبغي إنشاء أفرقة تعاون من أجل التنسيق مع الآليات القائمة.
    Muchos de esos temas ofrecieron la oportunidad de estrechar las relaciones de colaboración internas y externas a fin de coordinar la adopción de medidas apropiadas, eficaces en función de los costos y oportunas. UN وأتاح الكثير من هذه المواضيع فرصاً لتعزيز الشراكات الداخلية والخارجية بهدف التنسيق بين ردود الفعل المناسبة والفعالة من حيث التكاليف والمؤاتية من حيث التوقيت.
    La Oficina Europea de Enlace para la Consolidación de la Paz, radicada en Bruselas, ha creado la Alianza de la Unión Europea para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad a fin de coordinar las iniciativas regionales en materia de aplicación. UN وقد بادر مكتب الاتصال الأوروبي لبناء السلام في بروكسِل إلى إقامة شراكة الاتحاد الأوروبي في إطار القرار 1325 التي تتولى تنسيق جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Habría que establecer de inmediato un mecanismo eficaz de vigilancia de los programas en la oficina del Subsecretario General a fin de coordinar, orientar y dar coherencia a la formulación del programa de trabajo y de ayudar a elaborar procedimientos para vigilar su ejecución, evaluar sus resultados y examinar los progresos alcanzados. UN وكان من المقرر أن تنشأ على الفور، في مكتب اﻷمين العام المساعد، آلية فعالة لمراقبة البرنامج، وذلك لتوفير التنسيق والتماسك والتوجيه في صياغة برنامج العمل وتقديم المساعدة في تصميم اﻹجراءات اللازمة لرصد التنفيذ، وتقييم النتائج واستعراض التقدم المحرز.
    a fin de coordinar mejor las cuestiones del transporte en tránsito, la Reunión insta a los países fronterizos de cada ruta de tránsito a que estudien la posibilidad de concertar acuerdos intergubernamentales bilaterales o subregionales en relación con los diversos aspectos del transporte en tránsito. UN 12- وبغية تحقيق تنسيق أفضل فيما يتعلق بقضايا النقل العابر، يطلب الاجتماع من البلدان التي تقع على حدود كل طريق مرور عابر أن تنظر في عقد اتفاقات حكومية دولية ثنائية أو دون إقليمية متعلقة بشتى جوانب النقل العابر.
    :: Los comandantes de las fuerzas francesas y de la MISCA hablan regularmente, y con una sola voz, con las autoridades de transición a fin de coordinar su acción conjunta. UN :: اعتماد قادة القوات الفرنسية وبعثة الدعم الدولية على نحو منتظم خطاب مشترك في التواصل مع السلطات الانتقالية ليتسنى تنسيق عملهم المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد