ويكيبيديا

    "a la atención de los órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتباه الهيئات
        
    • انتباه الأجهزة
        
    Esto deberá señalarse a la atención de los órganos rectores cuando se adopten decisiones que tengan consecuencias financieras. UN الأمر الذي يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية.
    viii) Señalar a la atención de los órganos a los que se preste servicios cualquier cuestión que la Secretaría de la Asamblea estime que requiere su consideración; UN ' 8` توجيه انتباه الهيئات المزودة بالخدمات إلى أي مسألة ترى الأمانة أنها تتطلب نظر تلك الهيئات فيها؛
    viii) Señalar a la atención de los órganos a los que se preste servicios cualquier cuestión que la Secretaría de la Asamblea estime que requiere su consideración; UN `8 ' توجيه انتباه الهيئات المزودة بالخدمات إلى أي مسألة ترى الأمانة أنها تتطلب نظر تلك الهيئات فيها؛
    El Ministerio de Justicia también vigila esas informaciones y las señala a la atención de los órganos competentes. UN وقامت وزارة العدل أيضاً برصد هذه التقارير ولفتت انتباه الهيئات المعنية إلى هذه المزاعم.
    3. Debido a un descuido, la candidatura del Auditor General de Ghana no se señaló anteriormente a la atención de los órganos pertinentes. UN 3- وبسبب السهو، لم يسبق لفت انتباه الأجهزة ذات الصلة إلى ترشيح المراجع العام للحسابات في غانا.
    Su función sería, en particular, la de vincular los aspectos nacionales e internacionales de la aplicación del derecho al desarrollo, con miras a señalarlos a la atención de los órganos e instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوجه خاص، ستكون وظيفتها ربط الجوانب الوطنية والدولية ﻹعمال الحق في التنمية، بهدف توجيه انتباه الهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمـــم المتحدة إليها.
    Por consiguiente, puede ser necesario señalar a la atención de los órganos legislativos pertinentes que la aplicación de una recomendación determinada de la Junta en esta materia requeriría una modificación de las decisiones de política concretas adoptadas previamente por dichos órganos legislativos. UN ولذلك، قد يلزم توجيه انتباه الهيئات التشريعية المعنية إلى أن تنفيذ توصية معينة من توصيات المجلس في هذا المجال يقتضي تغييرا في قرارات معيﱠنة متعلقة بالسياسة العامة اتخذتها مثل هذه الهيئات التشريعية.
    Quizás será necesario señalar esos problemas a la atención de los órganos legislativos competentes a fin de que puedan efectuar los cambios necesarios en las decisiones de política correspondientes. UN وربما تدعو الحاجة إلى استرعاء انتباه الهيئات التشريعية المعنية الى هذه المشاكل كي يتسنى لها أن تُدخل التغييرات الضرورية في قرارات سياسية معينة.
    Sin embargo, se necesitan esfuerzos para difundir ampliamente esas declaraciones e incluso señalarlas a la atención de los órganos intergubernamentales competentes. UN وعلى الرغم من ذلك، تبذل جهود لنشر هذه البيانات على نطاق واسع، بما في ذلك توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية المناسبة إليها.
    Sin embargo, se necesitan esfuerzos para difundir ampliamente esas declaraciones e incluso señalarlas a la atención de los órganos intergubernamentales competentes. UN وعلى الرغم من ذلك، تبذل جهود لنشر هذه البيانات على نطاق واسع، بما في ذلك توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية المناسبة إليها.
    ii) La División debería examinar la capacidad de las organizaciones regionales y subregionales para participar en los trabajos previstos en el apartado i) supra y señalar a la atención de los órganos pertinentes los problemas que puedan surgir cuando no se disponga de la capacidad suficiente; UN ' 2` وينبغي للشعبة أن تستعرض قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المشاركة في الأعمال المتوخاة في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه وأن توجه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ما قد يوجد من مشاكل لا تتوفر بشأنها قدرات كافية؛
    Al respecto, los organismos apoyan que se señale a la atención de los órganos legislativos la necesidad de seguir avanzando para lograr la gestión basada en los resultados y asignar los recursos necesarios para ello. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الوكالات استرعاء انتباه الهيئات التشريعية إلى ضرورة مواصلة إحراز تقدم في الإدارة القائمة على النتائج وتوفير الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    El objetivo del Director General será mantenerse al corriente de los cambios, tomando especialmente en consideración las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo, y señalar las cuestiones nuevas e incipientes a la atención de los órganos intergubernamentales pertinentes, a saber la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. UN وسيكون هدف المدير العام هو الوقوف على التطورات، مع إيلاء اعتبار خاص للاحتياجات الانمائية للبلدان النامية، وتوجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وهي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، إلى المسائل الجديدة والناشئة.
    El programa también tiene la función de señalar a la atención de los órganos intergubernamentales las cuestiones económicas y sociales nuevas e incipientes que podrían afectar al desarrollo mundial, así como responsabilidad respecto de la cooperación de todo el sistema en materia de investigaciones para el desarrollo. UN ويتحمل البرنامج أيضا المسؤولية عن توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية الى الجديد من القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على التنمية العالمية وما يظهر من هذه القضايا، وعن التعاون على نطاق المنظومة في مجال بحوث التنمية.
    20.27 Las medidas de la Secretaría se centrarán en individualizar las disparidades entre las necesidades de inversión y la disponibilidad de financiación y en señalar esas disparidades a la atención de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ٢٠-٢٧ سيركز عمل اﻷمانة العامة على تحديد الفجوات القائمة بين متطلبات الاستثمار وتوفر اﻷموال وعلى توجيه انتباه الهيئات الحكومية الدولية المعنية الى هذه المسألة.
    11.6 Más concretamente, los objetivos del programa incluyen el mantenerse al tanto de los acontecimientos, teniendo particularmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y señalando a la atención de los órganos y procesos intergubernamentales pertinentes a las cuestiones normativas nuevas, incipientes y más importantes. UN " ١١-٦ وبصورة أكثر تحديدا، تشمل أهداف البرنامج البقاء على علم بآخر التطورات، مع وضع في الاعتبار، بصورة خاصة، الاحتياجات الناشئة في البلدان النامية، وتوجيه انتباه الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى المسائل الجديدة الناشئة وأهم المسائل المتعلقة بالسياسات.
    Todas las medidas tomadas, entre otras el diálogo activo, y las consultas y cartas del Presidente, eran manifestación de la función de información del Comité en su tarea de señalar a la atención de los órganos intergubernamentales la importancia de usar los recursos de servicios de conferencias de manera eficiente y eficaz. UN وتعكس جميع التدابير المتخذة، ومن بينها الحوار النشط والمشاورات التي أجراها الرئيس والرسائل التي بعثها، دور اللجنة اﻹعلامي في استرعاء انتباه الهيئات الحكومية الدولية إلى أهمية الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات بكفاءة وفعالية.
    Desde 1992, el ACNUR se ha servido del Comité Permanente entre Organismos y del Coordinador para el Socorro en Casos de Desastre del Departamento de Asuntos Humanitarios para señalar las diversas situaciones a la atención de los órganos intergubernamentales; para llegar a los responsables de adoptar decisiones se requiere una mayor participación de otros departamentos, como el Departamento de Asuntos Políticos. UN والمفوضية تستعمل منذ عام ١٩٩٢ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إدارة الشؤون اﻹنسانية للفت انتباه الهيئات الحكومية الدولية إلى تلك الحالات؛ ومطلوب أيضا المزيد من اشتراك إدارات أخرى، مثل إدارة الشؤون السياسية، للوصول إلى صناع القرار.
    ● El Consejo debería alentar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que cumpla una función catalizadora y señale a la atención de los órganos que entienden en asuntos jurídicos y políticos y en cuestiones de seguridad, como los relacionados con el mantenimiento de la paz, la incidencia que tienen los factores de género en la paz, la solución de conflictos y en esferas conexas. UN • على المجلس أن يشجع لجنة مركز المرأة على أن تضطلع بدور حفاز وأن توجه انتباه الهيئات التي تعالج المسائل القانونية والمسائل السياسية واﻷمنية، من قبيل المسائل المتعلقة بحفظ السلام، إلى أثر عوامل نوع الجنس على السلم وحل النزاعات والمجالات المتصلة بها.
    16. Reitera su pedido al Secretario General de que señale a la atención de los órganos correspondientes los artículos 78 y 120 del reglamento de la Asamblea General cuando estén adoptando medidas en relación con los proyectos de resolución y decisión; UN 16 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الأجهزة المعنية، عند اتخاذها إجراءات بشأن مشاريع القرارات والمقررات، إلى المادتين 78 و 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    16. Reitera su pedido al Secretario General de que señale a la atención de los órganos correspondientes los artículos 78 y 120 del reglamento de la Asamblea General cuando estén adoptando medidas en relación con los proyectos de resolución y decisión; UN 16 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الأجهزة المعنية، عند اتخاذها إجراءات بشأن مشاريع القرارات والمقررات، إلى المادتين 78 و 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد