La Federación Internacional de Planificación de la Familia proporcionó casi 10 millones de dólares a organizaciones no gubernamentales en concepto de anticonceptivos durante 1992. | UN | وقدم الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة قرابة ١٠ ملايين دولار للمنظمات غير الحكومية من أجل وسائل منع الحمل في عام ١٩٩٢. |
La Asamblea General se ha mostrado más bien renuente a otorgar la condición de observador a organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أبدت الجمعية العامة قدرا من التردد أمام منح مركز المراقب للمنظمات غير الحكومية. |
:: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية |
Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية |
Cabe preguntarse si el Gobierno está realmente dispuesto a transferir a organizaciones no gubernamentales sus responsabilidades en materia de violencia contra la mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة راغبة حقاً في نقل مسؤولياتها عن القضاء على العنف ضد المرأة إلى منظمات غير حكومية. |
En 1996, el 11% de los fondos del Programa se destinaron a organizaciones no gubernamentales o a proyectos que contaban con el patrocinio de éstas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنفق ١١ في المائة من أموال البرنامج على المنظمات غير الحكومية أو مشاريع ترعاها مثل هذه المنظمات. |
Al otorgar un premio a organizaciones no gubernamentales que denigran a Zimbabwe, el Canadá deja en claro que sólo busca desestabilizar al país. | UN | وأشارت إلى أن كندا، بمنحها جائزة لمنظمات غير حكومية تشوه سمعة زمبابوي، برهنت بوضوح أنها تسعى إلى زعزعة استقرار زمبابوي. |
Asistencia a organizaciones no gubernamentales camboyanas | UN | توفير المساعدة للمنظمات غير الحكومية في كمبوديا |
En 1994 las autoridades negaron a organizaciones no gubernamentales y a la universidad local la autorización para celebrar un seminario sobre el desarrollo y el medio ambiente local. | UN | وفي عام١٩٩٤ ، رفضت السلطات منح إذن للمنظمات غير الحكومية ولجامعة محلية بعقد حلقة دراسية عن التنمية والبيئة المحلية. |
Componente " E " - Asistencia a organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación | UN | العنصر " هاء " : تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام |
La celebración de seminarios destinados a organizaciones no gubernamentales locales y funcionarios del Gobierno ha contribuido a consolidar las organizaciones de derechos humanos y los sectores de la sociedad civil. | UN | ومع ذلك، فمن خلال تنظيم الحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية ولموظفي الحكومة، فإن عملية تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان وقطاعات المجتمع المدني جارية على قدم وساق. |
La inscripción de los participantes pertenecientes a organizaciones no gubernamentales tendrá lugar en la Villa de la sede de la FAO en Roma. | UN | سيتم تسجيل المشتركين التابعين للمنظمات غير الحكومية في الفيلا بمقر منظمة اﻷغذية والزراعة، روما. |
Después de todo, las empresas pagan impuestos, hacen donaciones a organizaciones no gubernamentales y pagan salarios. | UN | ومع ذلك، فإن المؤسسات تدفع ضرائب وتقدم هبات للمنظمات غير الحكومية وتسدد أجورا. |
También se prestaría asistencia a programas de capacitación en materia de gestión y dirección destinados a organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل التدريب على اﻹدارة والقيادة. |
Afiliación a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo | UN | الانضمام إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري |
Donaciones a organizaciones no gubernamentales encargadas de la ejecución de los proyectos en Burkina Faso y Mauritania 63.599 | UN | :: منح مقدمة إلى المنظمات غير الحكومية المكلفة بالتنفيذ في بوركينا فاصو وموريتانيا |
El UNICEF también debería considerar la adopción de enfoques distintos de los subsidios, como los comprobantes, que se entregarían a organizaciones no gubernamentales y otros agentes con el fin de que beneficien a los pobres. | UN | وواصلت قائلة إنه يتعين أيضا على اليونيسيف أن تنظر في نُهج بديلة فيما يتعلق بالإعانات، مثل سندات الإعانة، التي تقدم إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها حتى تضمن وصولها إلى الفقراء. |
El Grupo decidió extender su asistencia a organizaciones no gubernamentales que trabajan en proyectos relacionados con medidas concretas de desarme. | UN | وقررت المجموعة أن تقدم المساعدة إلى منظمات غير حكومية تشارك في مشاريع تعنى بتدابير عملية لنزع السلاح. |
Recientemente se elaboró un nuevo proyecto de ley y se lo distribuyó a organizaciones no gubernamentales y ministerios del Gobierno. | UN | وهناك مشروع قانون جديد وضع نصه ووزع على المنظمات غير الحكومية والوزارات. |
En muchos casos, el Comité ha reconocido como entidades de carácter consultivo a organizaciones no gubernamentales cuyos puntos de vista no se corresponden con la posición de mi Gobierno, o incluso son contrarios a ésta. | UN | وكثيرا ما منحت هذه اللجنة مركزا استشاريا لمنظمات غير حكومية لا تتفق آراؤها مع موقف حكومتي بل وقد تكون متناقضة معها. |
También se apreció la asistencia prestada a organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن تقديرها للمساعدة المقدمة الى المنظمات غير الحكومية. |
Durante varios años la familia de Nydia Bautista ha tenido que recurrir a organizaciones no gubernamentales para saber si se habían adoptado medidas para enjuiciar a los culpables. | UN | وذكر أن أسرة نديا باوتيستا قد اعتمدت لعدة سنوات على منظمات غير حكومية للحصول على معلومات عن أي خطوات اتخذت لملاحقة مرتكبي الجريمة. |
Proporcionó a organizaciones no gubernamentales internacionales información sobre violaciones de los derechos humanos, en particular sobre torturas en prisiones sauditas. | UN | وتبادل معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان مع منظمات غير حكومية دولية، وتحديداً عن التعذيب في السجون السعودية. |
Durante el mismo período se han recibido numerosas informaciones sobre amenazas de muerte y acoso a defensores de los derechos humanos, en concreto a organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت تقارير عديدة عن التهديد بالقتل والمضايقة لمدافعين عن حقوق الإنسان، لا سيما من العاملين في المنظمات غير الحكومية. |
Además, remite a las empresas que no proveen productos o servicios de utilidad para la Secretaría a otros organismos de las Naciones Unidas y a organizaciones no gubernamentales que pueden necesitar artículos parecidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك؛ تحيل الشعبة الشركات التي ليست بالأمانة العامة حاجة إلى سلعها أو خدماتها إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى وإلى المنظمات غير الحكومية التي قد تكون لها احتياجات ذات صلة. |
Afiliación a organizaciones no gubernamentales: La Asociación no se ha afiliado a organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas. | UN | الانخراط في منظمات غير حكومية: لم يُسجل أي انخراط في منظمة غير حكومية دولية ذات مركز استشاري. |
Las subvenciones pueden ser entregadas a organizaciones no gubernamentales internacionales, con la condición de que no utilicen parte alguna para sus propias actividades; | UN | ويمكن تقديم المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ لنفسها بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها الخاصة؛ |
Iniciativas como la desarrollada en los Balcanes, donde se concedieron a organizaciones no gubernamentales nacionales subvenciones generales administradas por organizaciones no gubernamentales internacionales, constituyen una práctica recomendada que podría aplicarse en otras zonas, especialmente donde los consorcios de organizaciones no gubernamentales sobre el terreno sean débiles. | UN | وتمثل المبادرات من قبيل وضع نظام شامل للمنح تديره المنظمات غير الحكومية الدولية لصالح المنظمات غير الحكومية الوطنية في منطقة البلقان شكلا لممارسة مفضلة يمكن مواءمتها لمناطق أخرى، لا سيما تلك التي يتسم فيها وجود المنظمات غير الحكومية بالضعف ميدانيا. |
Cuestiones relativas a la restitución de la condición de entidad consultiva a organizaciones no gubernamentales cuyo carácter consultivo ha sido suspendido por el Consejo Económico y Social | UN | المسائل ذات الصلة بإعادة منح المنظمات غير الحكومية المركز الاستشاري في الحالات التي علقه فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La División también llevará a cabo visitas periódicas al territorio administrado por la Autoridad Palestina a fin de dar información a organizaciones no gubernamentales e instituciones locales y evaluar sus necesidades. | UN | وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها. |