El UNICEF era un socio clave para el Gobierno por sus actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وإن ما تقوم به اليونيسيف من أنشطة إنسانية وإنمائية يجعل منها شريكا رئيسيا للحكومة. |
El UNICEF era un socio clave para el Gobierno por sus actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وإن ما تقوم به اليونيسيف من أنشطة إنسانية وإنمائية يجعل منها شريكا رئيسيا للحكومة. |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
La Unión Europea seguirá también activa en la región realizando actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي أيضا جهوده النشطة في المنطقة الإقليمية في مجال الأنشطة الإنسانية والإنمائية. |
Las estrategias y actividades de lucha contra las minas deben concebirse y aplicarse en el contexto más amplio del apoyo a las actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وينبغي تصميم استراتيجيات وأنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق أوسع للدعم الإنساني والإنمائي. |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no se deben utilizar para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
La planificación y ejecución coherentes, sinérgicas y armonizadas mediante actividades humanitarias y de desarrollo ayudarán a ofrecer un conjunto de medidas para fomentar la resiliencia de las comunidades más vulnerables. | UN | وسيساعد التخطيط والتنفيذ المتماسكان والمتعاضدان والمنسقان من خلال أنشطة إنسانية وإنمائية في تقديم مجموعة ناجعة من عناصر القدرة على التحمل إلى المجتمعات المحلية الأضعف. |
8. Subraya que los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales; | UN | 8 - تؤكد وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛ |
8. Subraya que los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales; | UN | 8 - تشدد على عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى؛ |
Se han utilizado fondos de proyectos de efecto rápido para complementar en esferas concretas proyectos existentes del equipo de las Naciones Unidas en el país, pero no para sustituir actividades humanitarias y de desarrollo que ya estuvieran realizando el equipo de las Naciones Unidas en el país u otras organizaciones internacionales. | UN | نُفذ ذلك، استخدمت الأموال المخصصة لمشاريع الأثر السريع عنصرا مكملا للمشاريع الحالية لفريق الأمم المتحدة القطري في مجالات معينة، وليس لتحل محل أنشطة إنسانية وإنمائية يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري أو أي منظمات دولية أخرى. |
El Comité de proyectos de efecto rápido coordina con los asociados humanitarios y de desarrollo y examina cuidadosamente todas las propuestas de proyectos de efecto rápido para asegurarse de que no dupliquen actividades humanitarias y de desarrollo ya realizadas por organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales. | UN | تنسق اللجنة المعنية بمشاريع الأثر السريع أعمالها مع الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي وتستعرض بدقة جميع مقترحات مشاريع الأثر السريع لكفالة ألا تكرر المشاريع المقترحة أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى. |
Para concluir, quisiera felicitar a Winston Tubman, mi Representante para Somalia, a su personal, al equipo de las Naciones Unidas en el país, y a las muchas organizaciones no gubernamentales por sus esfuerzos en favor de la paz y la reconciliación en Somalia y por haber realizado actividades humanitarias y de desarrollo en las difíciles circunstancias que prevalecen en el país. | UN | 66 - وفي الختام أود أن أثني على ممثلي في الصومال السيد وينستون تومان وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري والعديد من المنظمات غير الحكومية لجهودها في دعم السلام والمصالحة في الصومال وتنفيذ أنشطة إنسانية وإنمائية في ظل الظروف الصعبة السائدة في البلد. |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8) | UN | ينبغي عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة للمشاريع السريعة الأثر في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى (الفقرة 8). |
Los presupuestos de las misiones destinados a proyectos de efecto rápido no deben utilizarse para financiar actividades humanitarias y de desarrollo que ya lleven a cabo otros organismos de las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales (párr. 8). | UN | وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى بالفعل (الفقرة 8). |
En este contexto, aliento a los donantes a que sigan apoyando las actividades humanitarias y de desarrollo para atender todas las necesidades apremiantes. | UN | وفي هذا السياق، أشجع الشركاء المانحين على مواصلة دعم الأنشطة الإنسانية والإنمائية للتصدي لجميع الاحتياجات الملحة. |
En primer lugar, en el proyecto de resolución se consideran las actividades relativas a las minas como un componente importante de las actividades humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | أولا، يضع مشروع القرار في الاعتبار أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما في الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
En el informe también se facilita información actualizada sobre la evolución de la situación y las condiciones de seguridad en Somalia y las actividades humanitarias y de desarrollo de los programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم التقرير آخر التطورات التي شهدها الصومال ويعرض الأحوال الأمنية والأنشطة التي تنفذها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في المجالين الإنساني والإنمائي. |
Componente 4: Coordinación de las actividades humanitarias y de desarrollo | UN | العنصر 4: تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية |
Las intervenciones se diseñarán de tal manera que las ONG puedan llevar a cabo por sí mismas actividades humanitarias y de desarrollo y además sentarán las bases para que las ONG puedan colaborar a su debido tiempo en la promoción de los aspectos más amplios del desarrollo sostenible. | UN | وستصمم التدخلات بحيث تزود تلك المنظمات غير الحكومية بما يلزم للاضطلاع بنفسها على نحو أفضل بالأنشطة الإنسانية والإنمائية وكذلك لإرساء الأسس اللازمة للتعاون من أجل مراعاة الأبعاد الواسعة لعملية تقديم المساعدة في مجال التنمية المستدامة في الوقت المناسب. |
Una prioridad importante para la delegación de la oradora, que actualmente ocupaba la Presidencia de la Unión Europea, era el establecimiento de relaciones más estrechas entre la Comisión Europea y las Naciones Unidas en la esfera de las actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي. |