Relativa a: Aicha Dhaouadi, Tourkia Hamadi, Mahfoudhi Abderrazak y Najib Hosni, por una parte, y Túnez, por otra. | UN | بشأن: عائشة الذوادي، تركية حمادي، محفوظي عبد الرزاق، نجيب حسني من جهة، وتونس من الجهة اﻷخرى. |
La fuente añade que, según Aicha Dhaouadi, la interesada fue obligada por la policía a firmar una declaración autoinculpatoria sin que se le permitiera leerla previamente. | UN | ويضيف المصدر بأن عائشة الذوادي أفادت بأنها أُجبرت في الشرطة على توقيع إقرار يدينها بدون أن يؤذن لها بقراءته قبل توقيعه. |
Marruecos: Ahmed Snoussi, El Hassane Zahid, Aicha Afifi, Hichame Dahane, Mohamed Laghman | UN | غاتوكو المغرب: أحمد سنوسي، الحسن زاهد، عائشة عفيفي، هشام داهان، محمد لقمان |
Nos conocimos en noviembre de 2002. Y Aicha les va a contar ahora la forma en que sucedió. | TED | وهكذا التقينا في نوفمبر 2002 و عائشة ستخبركم الان كيف كان ذلك |
Entonces, Aicha, ¿tienes algunas palabras para concluir? | TED | اذن ,عائشة الديك بعض الكلمات للخاتمة؟ |
Sra. Aicha Belkaid - Consejo Consultivo de Derechos Humanos | UN | السيدة عائشة بلقايد - المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان |
Cuand vi a Aicha en los medios cuando su hijo fue acusado pensé: "¡Qué mujer valiente! | TED | عندما رأيت عائشة في وسائل الاعلام خروجها عندما تم اتهام ابنها و فكرت"يا لها من امرأة شجاعة |
Y Aicha empezó diciendo: "No sé si mi hijo es culpable o inocente, pero quiero decirles cuánto siento lo que les ha pasado a sus familias. | TED | و بدأت عائشة و قالت "انا لا اعلم ما اذا كان ابني مذنب ام بريء لكن اريد ان اخبركم عن مدى اسفي لما حدث لعائلاتكم |
c) Esas personas han tenido acceso a vías de recurso que pudieron resultar eficaces, como en el caso de la Sra. Aicha Dhaouadi. | UN | )ج( إنه تيسرت لهم سبل انتصاف تبينت فعاليتها كما هو الحال مع السيدة عائشة الذوادي. |
En Macenta se produjeron importantes disturbios el 12 de febrero de 2007, en los que murieron cuatro personas, y la vivienda de Aicha Conneh, la mujer del antiguo dirigente del LURD Sekou Conneh, de quien está separada, fue incendiada por una turba airada como represalia por su supuesta participación en el proceso de reclutamiento. | UN | وكانت ماسينتا مسرح الاضطرابات الهامة التي وقعت في 12 شباط/فبراير 2007،و التي توفي خلالها أربعة أشخاص وقام حشد غاضب بإحراق منزل السيدة عائشة كونيه الزوجة المنفصلة عن سيكو كونيه القائد السابق لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية انتقاما منها لتورطها المزعوم في عملية التجنيد. |
Uno de los ejemplos investigados por el Grupo es el caso de los acuerdos de ordenación forestal comunitaria obtenidos por una persona con muy buenas conexiones políticas, Aicha Konneh. | UN | 144 - ومن الأمثلة على الحالات التي حقق فيها الفريق حالة أحد اتفاقات إدارة الغابات المجتمعية الذي حصلت عليه الشخصية المتمكنة سياسياً عائشة كوني. |
Esta preocupación obedeció a una serie de cuatro artículos publicados en Foreign Policy basados en lo informado por una exportavoz de la UNAMID, Aicha Elbasri. | UN | وكان مرد هذا القلق سلسلة من أربعة مقالات نشرت في مجلة " Foreign Policy " استنادا إلى رواية عائشة البصري، متحدثة رسمية سابقة باسم العملية المختلطة. |
(Traductora) Aicha el-Wafi: Buenas tardes, señoras y señores. | TED | (المترجم) عائشة: طبتم مساء سيداتي سادتي |
PR: Me gustaría decir que he aprendido mucho de Aicha empezando por ese día que tuvimos nuestro primer encuentro con otros familiares -fue un encuentro muy privado, con gente de seguridad, porque era noviembre de 2002, y, francamente, temíamos el patriotismo excesivo de ese momento en el país- nosotros los miembros familiares. | TED | فيليس : انا اريد ان اقول اني تعلمت الكثير من عائشة بداية من اليوم الذي اجتمعنا فيه لاول مرة مع افراد عائلاتنا الذي كان اجتماع خاص للغاية مع حماية لانه كان في نوفمبر 2002 و بصراحة كنا خائفين من الوطنية الزائدة في ذلك الوقت في البلاد اولئك منا افراد العائلات |
Sí, tía Aicha. | Open Subtitles | نعم، العمة عائشة. |
"La sola vista de Aicha del Partido Solidario me enferma cuando viste esa bufanda fanática que promueve una religión medieval y antidemocrática". | Open Subtitles | "منظر عائشة نغراوي من حزب الوحدة يشعرني بالمرض"... "... وبحجاب الرأس المتطرف الذي ترتديه"... |
a) Aicha Dhaouadi, institutriz de una escuela elemental de Bizerte, de la que se afirma fue detenida el 4 de noviembre de 1993, sometida a interrogatorio durante el día y puesta en libertad por la tarde. | UN | )أ( عائشة الذوادي، وهي مدرسة في مدرسة بنزت الابتدائية، التي قُبض عليها يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ واستجوبت خلال النهار ثم أُفرج عنها في المساء. |
87. El 2 de octubre de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno en favor de Mohamed Kadamy Youssouf, miembro del movimiento de oposición Frente para la Restauración de la Unidad y la Democracia (FRUD), su esposa Aicha Dabale Ahmed, Ali Mohamed Maki Houmed, Mohamed Daoud Chehem y Kamil Mohamed Ahmed, también miembros del FRUD. | UN | ٨٧- في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص محمد قدامي يوسف، وهو عضو في جبهة استعادة الوحدة والديمقراطية التابعة لحركة المعارضة، وعن زوجته عائشة دبالي أحمد، وعلي محمد ماكي حوميد، ومحمد داوود شهام وكميل محمد أحمد، وهم أيضا أعضاء في الجبهة. |
Sr. Nacer Benjelloun Touimi*, Sr. Mohamed Majdi, Sra. Fatima El Mahboul, Sr. Lofti Bouchaara, Sra. Fatima Bisbis, Sra. Mina Tounsi, Sra. Jamila Antra, Sr. Hassan Jamal, Sr. Taïb Cherkaoui, Sr. Fouad Benmekhlouf, Sra. Aicha Kabbaj | UN | السيد ناصر بنجلون تويمي*، السيد محمد مجدي، السيدة فاطمة المهبول، السيد لطفي بوشعرة، السيدة فاطمة بسبس، السيد مينا تونسي، السيدة جميلة عنترة، السيد حسن جمال، السيد طيب شرقاوي، السيد فؤاد بنمخلوف، السيدة عائشة قبّاج |
Presidenta. El comité preparatorio eligió también Vicepresidenta por aclamación a Aicha Afifi (Marruecos) para cubrir la vacante dejada por la Sra. Kapalata al ser elegida Presidenta. D. Programa y organización de los trabajos | UN | 21 - وانتخبت اللجنة التحضيرية بالتزكية أيضا عائشة عفيفي (المغرب) نائبة للرئيسة لشغل المنصب الذي خلا بانتخاب السيدة كابالاتا رئيسة للجنة. |