Al enterarse de que estaba detenido, su madre fue al campamento militar de Loloho, distante unos 5 ó 10 km de Arawa. | UN | وذهبت والدته، لدى سماعها خبر اعتقاله، إلى المخيم العسكري في لولوهو الواقع على ٥ إلى ٠١ كيلومترات من أراوا. |
La administración del campamento informó a la Misión de que en el pasado reciente acudían al campamento cada mes entre 350 y 400 solicitantes de asilo eritreos. | UN | وأبلغت إدارة المخيم البعثة أن ما يتراوح بين حوالي 350 و 400 طالب لجوء إريتري يأتون إلى المخيم كل شهر في الآونة الأخيرة. |
Algunos cadáveres fueron conducidos directamente al campamento Samory Touré, mientras que otros fueron llevados a la morgue del Hospital Ignace Deen. | UN | ونُقلت بعض الجثث مباشرة إلى معسكر ساموري توري، في حين نقلت جثث أخرى إلى مشرحة مستشفى إينياس دين. |
Cuando se preparó el presente documento había menos de 6.000 refugiados, que iban a ser trasladados al campamento de Gasinci. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك أقل من ٦ ٠٠٠ لاجئ من المقرر نقلهم إلى مخيم غازينتشي. |
Debemos regresar a la puerta. Será más rápido ir al campamento, tomar el autobús ahí. | Open Subtitles | علينا العودة الى البوابة سيكون الاسرع ان نعود للمخيم وناخذ الحافلة من هناك |
Contribuciones para fines generales resultantes del llamamiento de emergencia de 2002 destinadas al campamento de Jenin | UN | المساهمات غير المخصصة لنداء الطوارئ لعام 2002 التي ستستخدم لمخيم جنين |
Puede que seas recompensada después de que los demás regresemos al campamento. | Open Subtitles | لربما يستحق هذا وقتكِ بالبقاء بعد مغادرة البقية إلى المخيم |
Viejo, de antes de que me pillaran y enviaran al "campamento del camino recto". | Open Subtitles | قديمة أي قبل القبض علي وترحيلي إلى المخيم وعودتي إلى جادة الصواب |
Creo que se supone que debemos encontrar el camino de vuelta al campamento. | Open Subtitles | أعتقد حقا أنه من المفترض أن نجد طريق العودة إلى المخيم. |
Los ancianos nos envían para ver que vuelvan a salvo al campamento. | Open Subtitles | الشيخ أرسلنا لنتأكد من وصولك أنت وعائلتك إلى المخيم بسلام. |
Tres personas que resultaron heridas por los disparos, dos de ellas mujeres, fueron llevadas al campamento Faouar, donde recibieron tratamiento. | UN | ونقل إلى معسكر الفوار ثلاثة مصابين من جراء ذلك القصف، من بينهم امرأتان، وتم علاجهم في المعسكر. |
La FNUOS evacuó a su personal del cruce Charlie al campamento Ziouani. | UN | وأجْلت القوةُ أفرادها من بوابة تشارلي إلى معسكر عين زيوان. |
las huellas de la carreta lo llevan al campamento de los apaches, ¿No es eso? | Open Subtitles | آثار عجلات العربة تؤدي إلى معسكر الأباتشي ، أهذا ما خططت له ؟ |
Hasta la fecha, de los 3.400 residentes del Campamento Nuevo Iraq, se ha trasladado a unos 3.000 residentes de manera ordenada y pacífica al campamento de Hurriya en Bagdad. | UN | وحتى الآن، جرى نقل نحو 000 3 من أصل 400 3 شخص من سكان مخيم العراق الجديد بشكل منظم وسلمي إلى مخيم الحرية في بغداد. |
Y cuando fui al campamento de refugiados en Pakistán, había 7.5 millones de refugiados. | TED | عندما وصلت إلى مخيم اللاجئين في باكستان، كان يضم 7.5 مليون لاجئ. |
El Ministerio de Salud recibió el aviso de que en las zonas vecinas al campamento había habido un brote epidémico parecido. | UN | وأبلغت وزارة الصحة بخبر تفشي وباء مماثل في المناطق المجاورة للمخيم. |
El Ministerio de Salud recibió el aviso de que en las zonas vecinas al campamento había habido un brote epidémico parecido. | UN | وأبلغت وزارة الصحة بخبر تفشي وباء مماثل في المناطق المجاورة للمخيم. |
Apoyo al socorro y la recuperación al campamento de Nahr el-Bared: garantía de refugio adecuado para las familias de desplazados refugiados palestinos (Líbano) | UN | دعم الإغاثة والإنعاش لمخيم نهر البارد: كفالة توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة، لبنان |
Al cabo de tres días, Ali Yasin vino a verme y me dijo: " Vámonos al campamento " . | UN | وبعد ثلاثة أيام جاني على ياسين وقال لي نمشي قدام إلى المعسكر. |
Los jóvenes apedrearon a los agentes de la policía fronteriza y bloquearon con neumáticos encendidos la carretera principal que conduce al campamento. | UN | ورجم الفتيان شرطة الحدود بالحجارة وقطعوا الطريق الرئيسي المؤدي الى المخيم بواسطة إطارات مشتعلة. |
Grito porque te dije ya que no vas a ir al campamento de verano. | Open Subtitles | انا اصرخ لانى قلت لك الا تذهبى الى المعسكر الصيفى من قبل |
Fue inútil que el alcalde pretendiese, en su último recurso de apelación, haber dado fuego al campamento abandonado por motivos de salud pública. | UN | ولم يكن ثمة جدوى من ادعاء المختار، في طلبه اﻷخير لنقض الحكم، أنه أضرم النار في المخيم المهجور ﻷسباب صحية. |
Los presos o desertores etíopes tenían permiso para ir a la ciudad a trabajar y volvían al campamento a la noche. | UN | وكان يحق للأسرى أو الفارين الإثيوبيين أن يذهبوا إلى المدينة للعمل ويعودوا للمعسكر ليلا. |
El Institut supérieur pédagogique queda vacío, ya que la mayoría de los estudiantes hema se han ido al campamento de entrenamiento militar de Mandro, donde permanecerán dos semanas. | UN | خلو المعهد العالي للتربية من الطلبة حيث معظم الطلبة بمعسكر للتدريب العسكري في ماندرو. |
Si hubieras estado solo en ese pozo no te hubiera traído al campamento. | Open Subtitles | لو كنت وحدكَ في هذه الحفرة ما كنت لأحضركَ إلى المخيّم |
Recibe a terroristas albaneses de la República Federativa de Yugoslavia y los envía al campamento de Labinot, donde reciben entrenamiento militar, aprenden técnicas terroristas. | UN | وهو يستقبل الارهابيين اﻷلبان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويبعث بهم الى معسكر لابينوت للتدريب العسكري الارهابي. |
También interceptaron cartas de familias de la localidad que iban a ser enviadas al campamento de deportados en el Líbano. | UN | وقد صادروا أيضا رسائل من أسر محلية كانت سترسل الى مخيم المبعدين في لبنان. |
Se está utilizando la capacidad interna, con la participación de la UNAMID para las licitaciones relativas al campamento de Buram. | UN | القدرات متوافرة داخل البعثة، وتشارك العملية المختلطة في طلب تقديم العروض لمعسكر بورام. |