Según parece, algunas fuentes afirman que fue degollada en el acantonamiento militar de Niaguis. | UN | وتؤكد بعض المصادر على ما يبدو أنه ذبح بمعسكر نياغيس التابع للجيش. |
algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes. | UN | وتحدثت بعض المصادر عن تعذيب الأسرى من المحاربين الأعداء على يد الحكومة والمتمردين على حد سواء. |
Según algunas fuentes, los importes desviados en el referido período contribuyeron a financiar la creación del Movimiento Revolucionario Congoleño (MRC). | UN | وتفيد بعض المصادر أن هذه المبالغ المختلسة خلال الفترة المذكورة ساهمت في تمويل إنشاء الحركة الثورية الكونغولية. |
algunas fuentes cercanas a la investigación han indicado que esto podría ser en realidad el trabajo del notorio asesino Nightingale. | Open Subtitles | بعض المصادر القريبة من التحقيق أشار إلي أن هذا قد يكون في الواقع عمل القاتل المشهور بالعندليب |
Según algunas fuentes, se ha ejercido presión sobre los jefes de los órganos creados en virtud de tratados para que apliquen las recomendaciones del informe citado. | UN | وطبقاً لبعض المصادر فإن رؤساء هيئات المعاهدات تعرّضوا للضغط من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه. |
La paga diaria que reciben por participar en operaciones militares, según algunas fuentes, es de 250 dólares. | UN | وتفيد بعض المصادر بأن المرتب اليومي الذي يوضع لقاء الاشتراك في العمليات هو ٢٥٠ دولارا. |
algunas fuentes indican que hay 14 batallones y que el número de soldados alcanza a 14.000 o 15.000. | UN | وتؤكد بعض المصادر أن تيمور الشرقية بها ١٤ كتيبـــة، وأن عدد الجنود يتراوح بين ٠٠٠ ١٤ و ٠٠٠ ١٥. |
algunas fuentes han sostenido que la definición no debería interpretarse de manera que excluyese a los pequeños grupos o a los individuos que son desplazados internos. | UN | وقالت بعض المصادر ان هذا التعريف لا ينبغي أن يفسر على نحو يستبعد اﻷعداد الصغيرة أو حتى اﻷفراد المشردين داخليا. |
algunas fuentes aseguran que los civiles hunde estaban apoyados por elementos de la Gendarmería. | UN | وذكرت بعض المصادر أن أفراد الدرك كانوا يساندون المدنيين الهوندي. |
algunas fuentes indican que una gran cantidad de personas habrían perecido a causa de la violencia o durante el trayecto. | UN | وتفيد بعض المصادر أن عدداً كبيراً من اﻷشخاص لقوا حتفهم نتيجة للعنف أو أثناء الرحلة. |
algunas fuentes bilaterales han seguido prestando apoyo al Sudán con fondos prometidos en virtud de acuerdos bilaterales anteriores. | UN | واستمرت بعض المصادر الثنائية في توفير الدعم من اﻷموال المتعهد بها بموجب اتفاقات مساعدة ثنائية سابقة. |
algunas fuentes señalan que cuando atacan están bajo los efectos del alcohol y las drogas. | UN | وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات. |
algunas fuentes informan de que durante los incidentes murieron 86 palestinos y 16 israelíes, pero, según otras, murieron 68 palestinos. | UN | وبينما تفيد بعض المصادر بأنه قُتل ٦٨ فلسطينياً و٦١ اسرائيلياً خلال الحوادث، تشير مصادر أخرى الى مقتل ٨٦ فلسطينياً. |
algunas fuentes indican que hubo alrededor de 500 muertos. | UN | وأشارت بعض المصادر إلى حصول مقتل حوالي ٠٠٥ شخص. |
Según Reuter, algunas fuentes indicaron que habían escuchado rumores de que por lo menos seis personas habían muerto en la reyerta. | UN | ووفقا لما صرحت به رويترز، صرحت بعض المصادر بأنهم استمعوا إلى إشاعات مؤداها أنه مات في هذه المعارك ستة أفراد على اﻷقل. |
Las omisiones y exclusiones de algunas fuentes en cambio sí afectan a la comparabilidad. | UN | أما إغفال بعض المصادر أو استبعادها، فإنه يؤثر في إمكانية المقارنة. |
algunas fuentes indicaron que los atentados causaron la muerte de por lo menos 50 agentes de las fuerzas de seguridad indonesias. | UN | وتشير بعض المصادر إلى أن الهجمات أدت إلى مصرع ٠٥ على اﻷقل من أفراد قوات اﻷمن اﻹندونيسية. |
En efecto, algunas fuentes informan que entre 2.000 y 3.000 miembros de las ex FAR estaban recibiendo adiestramiento en Oyo. | UN | وفي الواقع، تفيد بعض المصادر أن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة قد تدربت في أويو. |
Para determinar las medidas necesarias en un Estado determinado, se han ejecutado misiones de evaluación que han dado lugar a la mejora de la seguridad para algunas fuentes en ciertos países. | UN | ولتحديد الإجراءات اللازمة في دولة محددة، نُفِّذت مهمات للتقييم، نتج عنها تحسين الجوانب الأمنية لبعض المصادر في بعض البلدان. |
Según algunas fuentes, tribunales especiales dependientes del Ministerio del Interior y del Ministerio de Defensa han pronunciado condenas a muerte. ¿Es esto cierto? | UN | وأفادت مصادر معينة أن محاكم خاصة خاضعة لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع حكمت بالاعدام على أشخاص. |
algunas fuentes también indican la existencia de campamentos de reclusión en que la tortura y la ejecución están generalizadas. | UN | وتشير بعض التقارير أيضا إلى وجود معسكرات اعتقال يمارَس فيها التعذيب والإعدام على نطاق واسع. |
Por ello, mi país expresa su preocupación por las tendencias decrecientes y negativas de algunas fuentes de cooperación y financiamiento. | UN | ولهذا السبب يعرب بلدي عن قلقـــه إزاء هبوط وسلبية اتجاهات بعض مصادر التعاون والتمويل. |
Sin embargo, algunas fuentes extraoficiales indicaron que algunos elementos del FRU permanecían en Liberia. | UN | بيد أن المصادر غير الرسمية قد أشارت إلى أن بعض عناصر الجبهة مازالت موجودة في ليبريا. |
algunas fuentes mencionaron que el Director General de Prisiones, el General de División El Sheikh al Rayah, había publicado un informe en julio 1995 señalando a la atención el grave deterioro de las condiciones de las instituciones penitenciarias. | UN | وذكرت بعض تلك المصادر أن المدير العام للسجون، اللواء الشيخ الريح، أصدر تقريرا في تموز/يوليه ١٩٩٥ يوجه فيه الانتباه الى التردي الخطير في أحوال السجون. |
Antes era escritor de novelas policíacas y sigo teniendo algunas fuentes. | Open Subtitles | لقد كنتُ كاتب روايات بوليسيّة، وما زالت لديّ بضعة مصادر. |
Según algunas fuentes, el número de personas detenidas en el hospital podría ser mayor. | UN | وأفادت بعض المصادر أن عدد الأشخاص المعتقلين في المركز الطبي الإنجيلي قد يكون أكبر. |
A ese respecto, algunas fuentes independientes hicieron las siguientes revelaciones al periódico belga De Standaard: | UN | وفي هذا الصدد، كشفت مصادر مستقلة لصحيفة " دي ستاندارد " ما يلي: |
Anexo. algunas fuentes de normativa internacional de los derechos humanos y de derecho internacional humanitario que limitan la transferencia y utilización indebida de armas pequeñas y ligeras 28 | UN | المرفق: مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومن سوء استعمالها 31 |