Algunas delegaciones declararon que esos recursos estaban regulados por el régimen de la alta mar de conformidad con la parte VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذه الموارد يشملها نظام أعالي البحار الذي يتناوله الفصل السابع من الاتفاقية. |
31. Reafirma la petición que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de que iniciase los arreglos con los Estados para el acopio y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 31 - تكرر طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بدء وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛ |
35. Reafirma la petición que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de que iniciase los arreglos con los Estados para el acopio y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 35 - تكرر طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة البدء في وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛ |
En consecuencia, no es posible proporcionar información acerca de la captura en alta mar de poblaciones de peces transzonales o de especies altamente migratorias. | UN | ومن المتعذر، بالتالي، تقديم معلومات عن جهود الصيد المتصلة بالكميات المصادة في أعالي البحار من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
La Comunidad Europea también elaboró una normativa para proteger los ecosistemas marinos vulnerables en alta mar de los efectos adversos ocasionados por los aparejos utilizados en la pesca en los fondos marinos, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/105 de la Asamblea General. | UN | ووضعت الجماعة أيضا لائحة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أعالي البحار من الآثار السلبية التي تخلفها أدوات الصيد في قاع البحار، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 61/105. |
a) Presenten sus credenciales al capitán del buque, y muestren el texto de las medidas o leyes y reglamentos de conservación y ordenación pertinentes que estén en vigor en la zona de la alta mar de que se trate, de conformidad con dichas medidas; | UN | )أ( تقديم وثائق التفويض إلى ربان السفينة وإبراز نسخة من تدابير أو قواعد وأنظمة الحفظ واﻹدارة ذات الصلة النافذة في المنطقة المقصودة من أعالي البحار عملا بتلك التدابير؛ |
La práctica de cambiar de pabellón a los buques con la finalidad de evitar la legítima vigilancia de la ordenación se está convirtiendo en un grave problema en varias pesquerías de alta mar de todo el mundo. | UN | " إن ممارسة تغيير اﻷعلام المرفوعة على السفن لتفادي ضوابط اﻹدارة الشرعية تبرز كمشكلة خطيرة في عدد من مصائد اﻷسماك في أعالي البحار في أنحاء العالم. |
Añadió que la Resolución 6, aprobada por la Asamblea de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO en su 20º período de sesiones (UNESCO, 2001), exige a los Estados Miembros que notifiquen a los Estados ribereños interesados el despliegue en alta mar de boyas Argo que puedan introducirse arrastradas por las corrientes en sus zonas económicas exclusivas. | UN | وأضافت قائلة إن القرار 6 الذي اتخذته جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو في دورتها العشرين (اليونسكو، 2001) يقتضي قيام الدول الأعضاء بإخطار الدول الساحلية المعنية بنشر عوامات آرغو في أعالي البحار التي قد تجنح إلى المناطق الاقتصادية الخاصة بتلك الدول. |
37. Reafirma la petición que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de que iniciase los arreglos con los Estados para la reunión y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 37 - تؤكد من جديد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تبدأ في وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛ |
33. Reafirma la petición que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de que iniciase los arreglos con los Estados para la reunión y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 33 - تعيد تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تبدأ في وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛ |
35. Reafirma la solicitud que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura de que iniciase los arreglos con los Estados para la reunión y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 35 - تعيد تـأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تبدأ في وضع ترتيبات مع الدول لجمع البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها ونشرها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
40. Reafirma la solicitud que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura de que iniciase los arreglos con los Estados para la reunión y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 40 - تعيد تـأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تبدأ في وضع ترتيبات مع الدول لجمع البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها ونشرها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
47. Reafirma la solicitud que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura de que iniciase los arreglos con los Estados para la reunión y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 47 - تعيد تـأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تبدأ في وضع ترتيبات مع الدول لجمع البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها ونشرها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
40. Reafirma la solicitud que formuló a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura de que iniciase los arreglos con los Estados para la reunión y la difusión de datos sobre las actividades de pesca en alta mar de los buques que enarbolan su pabellón, en los planos subregional y regional, cuando no existieran tales arreglos; | UN | 40 - تعيد تـأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تبدأ في وضع ترتيبات مع الدول لجمع البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها ونشرها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد ترتيبات من هذا القبيل؛ |
El Canadá informó sobre el apoyo que había prestado a las actividades de investigación científica y colaboración internacional para cumplir los compromisos contraídos por conducto de las Naciones Unidas en lo que respecta a la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la biodiversidad en la alta mar de efectos negativos considerables. | UN | وأفادت كندا عما تقدمه من دعم للبحث العلمي والتعاون الدولي من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في إطار الأمم المتحدة لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في أعالي البحار من الإصابة بأضرار كبيرة. |
Además, " los Estados deberían cumplir plenamente las disposiciones sobre la pesca en la alta mar de la Convención relativas a las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y a las poblaciones de peces altamente migratorias " Ibíd., párr. 3. | UN | وعلاوة على ذلك، " على الدول أن تكفل النفاذ الكامل ﻷحكام مصائد أعالي البحار من الاتفاقية فيما يتعلق بأسماك المصائد التي يقع نطاق تحركاتها داخل المناطق الاقتصادية الخالصة أو خارجها )اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق( واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال " )٣(. |
a) Presenten credenciales al capitán del buque, y presenten el texto de las medidas o leyes y reglamentos de conservación y ordenación pertinentes en vigor en la zona de la alta mar de que se trate, de conformidad con dichas medidas; | UN | )أ( تقديم وثائق التفويض إلى ربان السفينة وإبراز نسخة من تدابير أو قواعد وأنظمة الحفظ واﻹدارة ذات الصلة النافذة في المنطقة المقصودة من أعالي البحار عملا بتلك التدابير؛ |
a) Presenten sus credenciales al capitán del buque, y muestren el texto de las medidas o leyes y reglamentos de conservación y ordenación pertinentes que estén en vigor en la zona de la alta mar de que se trate, de conformidad con dichas medidas; | UN | )أ( تقديم وثائق التفويض إلى ربان السفينة وإبراز نسخة من تدابير أو قواعد وأنظمة الحفظ واﻹدارة ذات الصلة النافذة في المنطقة المقصودة من أعالي البحار عملا بتلك التدابير؛ |
El Centro de Desarrollo Pesquero de Asia Sudoriental (SEAFDEC) informó de que no se habían denunciado actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en la alta mar de la región. | UN | 54 - وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك لجنوب شرقي آسيا بأنه لم يتلق تقارير عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في منطقة المركز. |