ويكيبيديا

    "apoyan la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدعم تنفيذ
        
    • تؤيد مواصلة التنفيذ
        
    • وتدعم تنفيذ
        
    • تدعم تطبيق
        
    Las actividades de asistencia técnica de la CEPE apoyan la aplicación de directrices, normas, criterios y convenios en todas las esferas del programa de trabajo de la CEPE. UN وأنشطة المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير والاتفاقيات في جميع مجالات برنامج عمل اللجنة.
    Se realizaron actividades en apoyo del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central y en particular de su grupo de trabajo del proyecto sobre el transporte y el cruce de fronteras, así como de los programas que apoyan la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN ونفذت أنشطة دعما لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفريق عامل المشاريعي المعني بالنقل وعبور الحدود بصورة خاصة، وكذلك البرامج التي تدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Con carácter prioritario, en el actual ejercicio de determinación de procesos y funciones se hace hincapié en establecer qué funciones apoyan la aplicación del sistema de módulos en el Centro Mundial de Servicios. UN وعلى سبيل الأولوية، ستركز العملية الجارية لحصر المهام والعمليات على تحديد المهام التي تدعم تنفيذ نظام الوحدات التركيبية في المركز العالمي للخدمة
    Los países del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados están comprometidos con las metas del Programa de Acción de El Cairo y apoyan la aplicación del Programa de Acción y de las acciones clave identificadas en el reciente examen y evaluación del Programa, efectuados cinco años después de que el Programa entrara en funcionamiento. UN وبلدان مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى ملتزمة بأهداف برنامج عمل القاهرة، وتدعم تنفيذ برنامج العمل واﻹجراءات الرئيسية المحددة في استعراض السنوات الخمس الذي أجري مؤخرا.
    Además, los servicios y los mecanismos de financiación innovadores que apoyan la aplicación de los acuerdos y las políticas multilaterales sobre el medio ambiente han desempeñado un papel decisivo como fuentes de financiación para el desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كانت آليات ومرافق التمويل الابتكارية التي تدعم تنفيذ السياسات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف محورية في توفير الأموال لأغراض التنمية المستدامة.
    Las herramientas espaciales presentan múltiples aspectos: apoyan la aplicación de actividades previstas en la agenda mundial para el desarrollo, y promoverán el establecimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وللأدوات الفضائية وجوه متعددة: فهي تدعم تنفيذ الأنشطة التي تتطلبها خطط التنمية العالمية وتدفع قدماً بعملية وضع أهداف التنمية المستدامة.
    Ello incluirá información sobre las actividades de interés en las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales que apoyan la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    Deseamos sumarnos a las filas de los Estados que apoyan la aplicación del proceso de reforma de las Naciones Unidas para transformarlas en una organización que funcione en forma más efectiva y económica. Su estructura organizativa debe responder más adecuadamente a las realidades mundiales actuales. UN ونود أن ننضم إلى صفوف الدول التي تدعم تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، حتى يمكن تحويلها إلى منظمة تعمل بصورة أكثر اقتصادا وفعالية وينبغي أن يستجيب هيكلها التنظيمي على نحو أوفى للحقائق العالمية الراهنة.
    40. Entre las actividades de coordinación interinstitucional cabe destacar la activa participación en reuniones y consultas periódicas con organismos asociados importantes que apoyan la aplicación de la Convención, con los cuales se han seguido intercambiando memorandos. UN 40- وشملت أنشطة التنسيق المشترك بين الوكالات المشاركة النشطة في الاجتماعات، والمشاورات المنتظمة مع وكالات شريكة رئيسية تدعم تنفيذ الاتفاقية. كما استمر تبادل المذكرات مع هؤلاء الشركاء.
    49. Las actividades de coordinación interinstitucional comprenden la activa participación en reuniones y consultas periódicas con organismos asociados importantes que apoyan la aplicación de la Convención, con los cuales se han seguido elaborando memorandos. UN 49- وتشمل أنشطة التنسيق ما بين الوكالات مشاركة فعالة في الاجتماعات ومشاورات منتظمة مع وكالات شريكة رئيسية تدعم تنفيذ الاتفاقية.
    184. Esta actividad no comporta simplemente un programa conjunto de actividades, sino también un acuerdo entre los países Partes y los organismos que apoyan la aplicación de la Convención en la región. UN 184- وليس هذا المشروع مجرد برنامج أنشطة مشترك بل هو أيضاً اتفاق بين البلدان الأطراف والوكالات التي تدعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    56. Las actividades de coordinación interinstitucional comprenden la activa participación en reuniones y consultas periódicas con organismos asociados importantes que apoyan la aplicación de la Convención, con los cuales se han seguido elaborando memorandos para reforzar la cooperación. UN 56- وتشمل أنشطة التنسيق بين الوكالات المشاركة النشطة في الاجتماعات، وإجراء مشاورات منتظمة مع وكالات شريكة رئيسية تدعم تنفيذ الاتفاقية.
    d) Examinar la función de las inversiones del sector privado en la transferencia de tecnología y otras actividades que apoyan la aplicación de la Convención; UN (د) أن يبحث دور استثمارات القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا وغير ذلك من الأنشطة التي تدعم تنفيذ الاتفاقية؛
    El Foro de las Islas del Pacifico proporciona liderazgo entre la red de organizaciones regionales que apoyan la aplicación de la Estrategia de Mauricio por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN 39 - يقوم محفل جزر المحيط الهادئ بدور قيادي لشبكة المنظمات الإقليمية التي تدعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    En su calidad de oficinas sustantivas que apoyan la aplicación de las prioridades de las Naciones Unidas, estos clientes siguen siendo responsables de generar la materia prima que necesita el Departamento para establecer prioridades y determinar los mensajes claves. UN وهؤلاء " الزبائن " بوصفهم المكاتب الفنية التي تدعم تنفيذ أولويات الأمم المتحدة، مسؤولون عن توليد المواد الأولية لاحتياجات إدارة شؤون الإعلام وتحديد الأولويات وتعيين الرسائل الإعلامية الرئيسية.
    Se ponen de relieve los cinco componentes que apoyan la aplicación de la educación en derechos humanos a nivel nacional, a saber: las políticas; la ejecución de las políticas; el entorno de aprendizaje; los procesos e instrumentos de enseñanza y aprendizaje; y la educación y el desarrollo profesional de los maestros y otros funcionarios docentes. UN وتسلط الخطة الضوء على العناصر الخمسة التالية التي تدعم تنفيذ التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني وهي السياسات؛ وتنفيذ السياسات؛ وبيئة التعلُّم؛ وعمليات وأدوات التدريس والتعلُّم؛ وتعليم المعلمين والموظفين الآخرين العاملين في حقل التعليم وتطويرهم المهني.
    7. El Comité acoge complacido la nueva Constitución Política del Estado de 2009, producto de un proceso de inclusión de sectores históricamente excluidos y en la que se recoge un catálogo amplio de derechos humanos que apoyan la aplicación de la Convención tales como: UN 7- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للدستور السياسي الجديد للدولة لعام 2009، الذي أثمرته عملية شملت الفئات المهمشة تاريخياً وكرَّس قائمة واسعة لحقوق الإنسان التي تدعم تنفيذ الاتفاقية من قبيل ما يلي:
    Dos de las asociaciones, el Foro Mundial sobre los océanos, las costas y las islas y el Stakeholder Forum for Our Common Future, se proponen constituirse en una plataforma abierta para los muchos interesados que apoyan la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وهناك شراكتان، هما المنتدى العالمي للبحار والساحل والجزر، ومنتدى أصحاب المصلحة في مستقبلنا المشترك، واللتان ترميان إلى توفير منصة مفتوحة للكثير من أصحاب المصلحة وتدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    3.16 La autora sostiene también que las decisiones anteriores del Comité apoyan la aplicación de la excepción a la norma del agotamiento de los recursos internos. UN 3-16 وتدّعي مقدمة البلاغ أيضا أن القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة تدعم تطبيق الاستثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد