Como se recordará, la enmienda introducida en 2001 al artículo 1 de dicha Convención se hace extensiva a los conflictos armados de carácter no internacional. | UN | ويُذكر في هذا الشأن أن تعديل سنة 2001 للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يوسع نطاقها ليشمل الصراعات المسلحة غير الدولية. |
Sin embargo, otras delegaciones expresaron grandes reservas acerca de la posibilidad de incluir los conflictos armados de carácter no internacional, y se preguntaban si ello era compatible con el principio de la complementariedad. | UN | غير أن وفودا أخرى أعربت عن تحفظات شديدة إزاء إمكانية شمول المنازعات المسلحة غير الدولية وتساءلوا عن انسجام مثل هذا النهج مع مبدأ التكامل. |
Se dijo asimismo que los conflictos armados de carácter no internacional no debían quedar comprendidos en la competencia de la corte ni con respecto al artículo 3 común ni con respecto al Protocolo II. | UN | ورئي أيضا أن النزاعات المسلحة غير الدولية لا ينبغي أن تقع في إطار اختصاص المحكمة، سواء فيما يتصل بالمادة المشتركة ٣ أو بالبروتوكول اﻹضافي الثاني. |
Del mismo modo, en la competencia de la corte se deberían incluir las violaciones más graves definidas en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, relativos a los conflictos armados de carácter no internacional. | UN | وينبغي أن تشمل ولاية المحكمة كذلك أخطر الانتهاكات كما حددت في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية. |
El artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra, se aplica específicamente a los casos de los conflictos armados de carácter no internacional. | UN | وتنطبق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بوجه خاص على حالات الصراع المسلح غير الدولي. |
El ámbito de aplicación, que se hace extensivo a los conflictos armados de carácter no internacional, ha influido en todos los principales instrumentos de derecho internacional humanitario que se han concertado ulteriormente y proporcionado el patrón para la modificación satisfactoria del artículo 1 de la Convención sobre las armas convencionales. | UN | كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
El ámbito de aplicación, que se hace extensivo a los conflictos armados de carácter no internacional, ha influido en todos los principales instrumentos de derecho internacional humanitario que se han concertado ulteriormente y proporcionado el patrón para la modificación satisfactoria del artículo 1 de la Convención sobre las armas convencionales. | UN | كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Los conflictos que entrañan una violencia de menor intensidad y que no alcanzan el umbral de un conflicto armado se distinguen implícitamente de los conflictos armados de carácter no internacional a los que son aplicables las disposiciones de ese artículo. | UN | فالنزاعات التي تنطوي على عنف ضعيف الكثافة لا يبلغ عتبة النزاع المسلح ميزت ضمنا عن النزاعات المسلحة غير الدولية التي تسري عليها أحكام تلك المادة. |
:: Impartió cursos en la Academia de Derecho Internacional de La Haya sobre el tema " El derecho internacional humanitario aplicable a conflictos armados de carácter no internacional " , 2001 | UN | :: درَّس في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، 2001، في موضوع القانون الإنساني الدولي المطبق في الصراعات المسلحة غير الدولية |
[...] define ciertas normas aplicables a los conflictos armados de carácter no internacional. | UN | ... تحدد قواعد معينة يتعين تطبيقها في النزاعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي. |
55. Su delegación está dispuesta a examinar la posibilidad de ampliar el alcance de la Convención y de los protocolos existentes a los conflictos armados de carácter no internacional; el alcance de cada protocolo futuro habrá de ser determinado separadamente. | UN | 55- ووفده مستعد لمناقشة توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الموجودة لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وينبغي تحديد نطاق كل بروتوكول في المستقبل على حدة. |
55. Su delegación está dispuesta a examinar la posibilidad de ampliar el alcance de la Convención y de los protocolos existentes a los conflictos armados de carácter no internacional; el alcance de cada protocolo futuro habrá de ser determinado separadamente. | UN | 55- ووفده مستعد لمناقشة توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الموجودة لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وينبغي تحديد نطاق كل بروتوكول في المستقبل على حدة. |
El orador anuncia que Australia ha ratificado la enmienda introducida en el artículo 1 de la Convención, por la que se amplía su alcance a los conflictos armados de carácter no internacional e insta a todos los Estados Partes que aún no lo hayan hecho a que la ratifiquen lo antes posible. | UN | وأعلن أن أستراليا قد صدقت على التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية لتوسيع نطاقها كي تشمل المنازعات المسلحة غير الدولية، وحث جميع الدول الأطراف على التصديق عليه في أقرب وقت ممكن إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Tras observar el alto grado de cooperación entre los Estados Partes, que ha contribuido a la universalidad y la efectividad de la Convención sobre ciertas armas convencionales, el orador señala que la enmienda introducida en el artículo 1, que hace extensivo el ámbito de aplicación de la Convención a los conflictos armados de carácter no internacional, aumentará significativamente su efectividad. | UN | وإذ أشار إلى أن ارتفاع مستوى التعاون فيما بين الدول الأطراف هو الذي ساعد في تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وفعاليتها، فقال إن من شأن تعديل المادة 1 لتوسيع نطاقها كي تشمل المنازعات المسلحة غير الدولية أن يعزز فعاليتها إلى حد كبير. |
La Unión Europea acoge con particular satisfacción la ampliación del ámbito de aplicación de la Convención a los conflictos armados de carácter no internacional e insta a todos los Estados Partes a que ratifiquen el artículo 1 enmendado, así como cualquier protocolo de la Convención en el que aún no sean partes. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يرحب بوجه خاص بتوسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية ويحث جميع الدول الأطراف على الموافقة على المادة 1 المعدلة والانضمام إلى أي بروتوكول ملحق بالاتفاقية ليست هي بعد طرفاً فيه. |
En todo caso, esos instrumentos no se refieren a los conflictos que se concretan por debajo de un cierto umbral de los conflictos armados de carácter no internacional, que se definen en el Protocolo II. Si una situación de conflicto se agrava sin llegar a ese umbral, puede plantearse la cuestión si ha de ser calificada de conflicto armado o de desastre causado por el hombre. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الصكوك لم تعالج موضوع النزاعات التي لا تتعدى عتبة معينة من النزاعات المسلحة غير الدولية على النحو المحدد في البروتوكول الثاني. وإذا تفاقمت حالة نزاع دون بلوغ تلك العتبة، يمكن أن يثار سؤال حول ما إذا كان يتعين تصنيفها على أنها نزاع مسلح أو كارثة من صنع الإنسان. |
La Federación de Rusia sigue convencida de que los conflictos armados de carácter no internacional deben quedar excluidos del ámbito de aplicación del proyecto, ya que esas situaciones están adecuadamente comprendidas en las disposiciones de las Convenciones de Viena. | UN | 52 - وذكرت أن وفدها لا يزال يؤيد الرأي القائل إن النزاعات المسلحة غير الدولية ينبغي أن تقع خارج نطاق مشاريع المواد، ما دامت أحكام اتفاقيات فيينا تشمل هذه الحالات بالقدر الكافي. |
Lo mismo ocurre en el caso de los conflictos armados de carácter no internacional, por más que el concepto de prisioneros de guerra no sea directamente aplicable. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على النزاعات المسلحة غير الدولية، وإن كان مفهوم أسرى الحرب لا ينطبق بصورة مباشرة في هذه الحالات(). |
Meron explica esos umbrales en la medida en que se refieren a conflictos armados internacionales, conflictos armados de carácter no internacional y violencia de menor intensidad que no alcanza el nivel de conflicto armado de carácter no internacional. | UN | فميرون يشرح هذه العتبات في علاقتها بالنزاع المسلح الدولي، والنزاع المسلح غير الدولي، والعنف ذي الكثافة الضعيفة الذي لا يرقى إلى مستوى النزاع المسلح غير الدولي. |
Así pues, aunque el DIH tan sólo se ha aplicado históricamente de manera limitada durante los conflictos armados de carácter no internacional o en los que no intervienen Estados, la tendencia reciente es a romper claramente con esta tradición. | UN | وبالتالي، فإن القانون الإنساني الدولي وإن لم يحظ تاريخيا إلا بسريان محدود خلال النزاع المسلح غير الدولي أو النزاع المسلح غير القائم بين الدول، فإن الاتجاه الحالي عدول واضح عن هذا التقليد. |
Combatir el comercio ilícito de armas en los casos de conflictos armados de carácter no internacional o de cualquier otra actuación que contravenga embargos u otras sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في حالات النزاع المسلح غير ذي الطابع الدولي أو في سياق أي عملية يخالف تنفيذها أنواع الحظر وغيره من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وفقا لميثاق المنظمة؛ |