Considero que Sir Dennis Byron reúne las condiciones previstas en el artículo 12 del estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وأعتقد أن السير دنيس بايرون مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El mandato del Presidente Byron termina a fines del mes en curso. | UN | إذ تنتهي ولاية رئيس المحكمة بايرون في نهاية هذا الشهر. |
Se marchó para cofundar la independiente Distressed Records con su compañero de Harvard, Saul Byron... | Open Subtitles | غادر مع زميله، وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات زميلهُ هو طالب هارفارد، سول بايرون |
Este es el surfero de 22 años que conocí en la bahía Byron. | Open Subtitles | هذا هو المتزلج ذا 22 عامًا الذي قابلته في خليج بايرون |
Una vez estaba tan drogada que puso a Byron en el horno. | Open Subtitles | كانت مخدرة جداً ذات مرة لدرجة أنها وضعت بايرن في الفرن |
El magistrado Byron asumió el cargo el 23 de junio de 2004; | UN | وقد تولى القاضي بايرون مهام منصبه يوم 23 حزيران/يونيه 2004؛ |
Tras consultar a los miembros del Consejo, apoyo su intención de nombrar a Sir Charles Michael Dennis Byron magistrado permanente del Tribunal Internacional. | UN | وإني، بعد أن تشاورت مع الأعضاء، أُؤيد عزمكم تعيين السير تشارلز مايكل دينيس بايرون قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
El Magistrado Fausto Pocar, el Magistrado Dennis Byron y la Fiscal Carla Del Ponte hacen aclaraciones en respuesta a las observaciones y cuestiones planteadas. | UN | وقدم القاضيان فاوستو بوكار ودنيس بايرون والمدعية العامة كارلا دل بونتي إيضاحات ردا على تعليقات أُبديت وأسئلة طُرحت. |
El Consejo escucha las exposiciones del Magistrado Patrick Robinson, el Magistrado Dennis Byron, el Fiscal Serge Brammertz y el Fiscal Hassan Bubacar Jallow. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها القاضي باتريك روبنسون والقاضي دنيس بايرون والمدعي العام سيرج براميرتز والمدعي العام حسن بوبكر جالو. |
El Magistrado Byron y el Fiscal Jallow proporcionan aclaraciones en respuesta a las observaciones formuladas. | UN | وقدم القاضي بايرون والمدعي العام جالو توضيحات ردا على التعليقات التي أبديت. |
Le agradecería que señalara la carta del Presidente Byron a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض رسالة الرئيس بايرون على أعضاء الجمعية العامة. |
En su carta, el Presidente Byron pide que la Asamblea General: | UN | ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن تقوم الجمعية العامة بما يلي: |
Asimismo, el Presidente Byron pide a la Asamblea General que: | UN | وبالمثل، يطلب الرئيس بايرون أن تقوم الجمعية العامة بما يلي: |
Conocemos también los problemas relacionados con la pérdida de puestos del personal, que subrayaron el Presidente Byron y el Presidente Robinson. | UN | وندرك أيضا مشكلة تناقص الموظفين على النحو الذي أبرزه الرئيسان بايرون وروبنسون. |
El Consejo escucha las exposiciones del Magistrado Patrick Robinson, el Magistrado Dennis Byron, el Fiscal Serge Brammertz y el Fiscal Hassan Bubacar Jallow. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها القاضي باتريك روبنسون والقاضي دنيس بايرون والمدعي العام سيرج براميرتز والمدعي العام حسن بوبكر جالو. |
Asimismo, el Presidente Byron pide al Consejo de Seguridad que: | UN | وبالمثل، يطلب الرئيس بايرون إلى مجلس الأمن أن يقوم بما يلي: |
Le agradecería que señalara las cartas adjuntas del Presidente Robinson y del Presidente Byron a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون. |
En su carta, el Presidente Byron pide que el Consejo de Seguridad: | UN | ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي: |
Le agradecería que tuviera a bien señalar la carta del Presidente Byron a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض الرسالة الموجهة من الرئيس بايرون على أعضاء مجلس الأمن. |
La Sala de Primera Instancia III, integrada por los magistrados Byron, Kam y Joensen, se ocupa de las cuestiones preliminares. | UN | وتتولى الدائرة الابتدائية الثالثة، المؤلفة من القضاة بايرون وكام وجوينسين، المسائل المتصلة بالمرحلة التمهيدية للمحاكمة. |
Ya sabes, Byron está mucho mejor cuando no está hablando, Jane. | Open Subtitles | اتعلمين , بايرن أفضل بكثير حين يكون صامت |
Presentada por: Byron Young (representado por Kingsley Napley, bufete de abogados de Londres) | UN | مقدم من: بيرون يونغ ]يمثله كينغسلي نابلي، مكتب محاماة في لندن[ |
Tal como lo lamenta el poema de Byron, podemos reducir nuestros templos más grandes y sagrados a meros ' fragmentos de piedra ' . | UN | وكما ورد في المرثاة الشعرية لبايرون فإن الحرب يمكن أن تحيــل أعظم معابدنا وأكثرها قدراسة الى مجرد ' قطع من الحجارة ' . |