Pero toda organización que cambie solamente como reacción a las circunstancias se convierte en esclava de las circunstancias. | UN | أمــا التنظيم الذي لا يتغير إلا كرد فعل للظــروف فــلا بــد أن يصبح عبدا للظروف. |
Es hora de que el mundo cambie su paradigma frente a esta pandemia. | UN | لقد آن الأوان لكي يغير العالم من توجهاته إزاء ذلك الوباء. |
Podría ser muy significativo que una proteína cambie en un 10%, así que no es una bella cosa digital como el ADN. | TED | قد يكون ذا أهمية كبيرة إذا تغير البروتين بنسبة 10 في المائة, فهي ليست الدي إن أي الرقمية اللطيفة. |
Y allí te quedarás para siempre a menos que yo cambie de idea. | Open Subtitles | و سوف تقوم بالدوريات إلى الأبد حتى أغير رأيى بكامل رغبتى |
Aunque el Comité lo deplora, no espera que la situación cambie en un futuro próximo. | UN | واللجنة الاستشارية تأسف لهذا ولكنها لا تتوقع أن تتغير الحالة في المستقبل القريب. |
Es poco probable que esta falta de visión de los dirigentes cambie hasta que una facción prevalezca y pasarán varios años hasta que eso se logre. | UN | ويبدو أنه من غير المتوقع أن يتغير قصر نظر هؤلاء القادة إلى أن يسيطر على الوضع فصيل واحد، وهذا قد يستغرق سنوات. |
El pasaporte se cambia cada vez que la persona cambie de nombre. | UN | ويجري تغيير جواز السفر كل مرة يتغير فيها اسم الشخص. |
Y no quiero que eso cambie sólo porque estemos casados y tengamos un bebé. | Open Subtitles | و لا أريد أن يتغير هذا لمجرد أننا متزوجان و سننجب طفلاً |
En publicidad no es raro que un cliente cambie de idea y se vaya... | Open Subtitles | من غير المعتاد فى مجال الاعلام للعميل أن.. َ أن يغير رايه |
he pensado acerca de esto larga y duramente y te lo digo no hay absolutamente nada que puedas decir que cambie mis sentimientos hacia ti. | Open Subtitles | لقد فكرت في هذا طويلاً وبعمق وأنا أخبركِ بكل ثقة ليس هناك ما يمكنكِ قوله ويمكنه أن يغير من مشاعري تجاهك |
No le puede mentir a alguien para hacer que cambie su testamento. | Open Subtitles | لا يمكنك الكذب على شخص ما حتى تجعله يغير وصيته |
Así que a menos que cambie de idea, no hay mucho que pueda hacer. | Open Subtitles | . لذا ما لم تغير رأيها ، هناك محدودية لما يمكننى فعله |
Tendrá que acostumbrarse a que la gente cambie de rostro... tan pronto deje de verla. | Open Subtitles | لابد و أن تتعودين على تغير و جوه الأشخاص فور إنتهاء مقابلتك لهم |
- Sáquenlo antes de que cambie de opinión. - ¡Sácalo de aquí! | Open Subtitles | أخرجة من هنا قبل أن أغير رأى لنخرجة من هنا |
Mientras esta situación no cambie, las operaciones de mantenimiento de la paz no podrán ser empleadas para resolver conflictos. | UN | وما لم تتغير هذه الحالة فلن تستطيع عمليات حفظ السلام أن تشكل أداة صادقة لحل الصراعات. |
La feliz ampliación del número de integrantes de la Conferencia ha hecho que todo eso cambie, al menos por lo que a mi respecta. | UN | ولكن توسيع عضوية المؤتمر التي أرحب بها غيرت كل ذلك، على اﻷقل بالنسبة إلي. |
Si una mujer eritrea se casa con un extranjero, no pierde automáticamente su ciudadanía a menos que ella misma cambie su nacionalidad. | UN | وإذا قامت امرأة أريترية بالزواج من أجنبي، فإنها لا تفقد تلقائياً مواطنتها ما لم تقم هي بنفسها بتغيير جنسيتها. |
Peor podría ser un extraño agente de cambio que cambie nuestras vidas para mejor mediante una coreografía musical. | Open Subtitles | لكنه قد يكون سبب عظيم للتغير الذي يغيّر حياتنا للأفضل |
Tenías razón. Esto no vale la pena. Deja que me cambie. | Open Subtitles | كنتِ على حق، الأمر لا يستحق، دعيني أغيّر ملابسي |
Yo hago todo lo demás por ti, pero lárgate antes de que cambie de opinión. | Open Subtitles | انا افعل كل شيئ اخر لك لذلك فقط اخرج قبل ان اغير رأيي |
Es probable que la Tierra cambie ligeramente su órbita y que eso evite que el Sol la absorba. | Open Subtitles | كوكب الأرض أكثر حظاً سيغير مساره ببطء بينما تتمدد الشمس لذا ، لن يتم إبتلاعها |
Debe haber algo que pueda hacer para hacer que cambie de opinión. | Open Subtitles | حسنا،لابدّ أن يكون هناك شيء يمكِن أن أفعله لتغيير رأيك. |
En ese sentido, el Grupo de Expertos convino en revisar sus funciones cada tres años, o cuando cambie su presidencia. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس. |
La Unión Europea parece esperar que el sistema de su país cambie de la noche a la mañana a su imagen y semejanza. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي كان يتوقّع، فيما يبدو، إمكان أن يتغيّر نظام بلده بين عشية وضحاها في صورته الخاصة به. |
No es muy tarde. ¿Quieres decir para que yo cambie y sea más como tú? | Open Subtitles | لي لكي أتغير وأكون مثلِك، أهذا ما تعنيهِ ؟ |