En Jiangxi y Wuhan están cobrando impulso las actividades de capacitación y concienciación destinadas a los hombres. | UN | وفي جيانشي ووهان، تكتسب أنشطة التدريب والتوعية الموجهة إلى الرجال قوة دفع جديدة. |
También eran necesarios programas de capacitación y concienciación dentro de los distintos organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع برامج التدريب والتوعية في مختلف وكالات إنفاذ القانون. |
Las actividades de capacitación y concienciación ciudadana se intensificarán. | UN | وسيجري تكثيف أنشطة التدريب والتوعية العامة. |
Los participantes subrayaron la importancia de las actividades de capacitación y concienciación dirigidas a maestros, padres y comunidades, así como a los niños. | UN | وأكد المشاركون على أهمية تنظيم دورات تدريب وتوعية تستهدف المدرِّسين والآباء والأمهات والمجتمعات المحلية وكذلك الأطفال. |
Directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales y orientaciones sobre actividades de capacitación y concienciación | UN | مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ومبادئ توجيهية بشأن أنشطة التدريب وزيادة الوعي |
Número de actividades de capacitación y concienciación emprendidas para aumentar y promover el uso sostenible de los recursos; | UN | عدد أنشطة التدريب والتوعية التي نفذت لتحسين وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد |
También se realizaron actividades de capacitación y concienciación sobre los derechos humanos en el marco de las elecciones celebradas en Guinea, Uganda y Madagascar. | UN | ونفذت برامج التدريب والتوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الانتخابات في أوغندا، وغينيا، ومدغشقر. |
- Programas de capacitación y concienciación para las personas que trabajan con niños o se ocupan de cuestiones relacionadas con la infancia; | UN | - برامج التدريب والتوعية للعاملين والمتعاملين مع الأطفال وقضاياهم؛ |
:: Sesiones de información sobre seguridad relativas a las minas terrestres, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, en tres zonas de misión, incluido el suministro de asesoramiento sobre la producción de materiales de capacitación y concienciación | UN | :: القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق ثلاث بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، مما يشمل تقديم المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية |
capacitación y concienciación, educación electoral | UN | التدريب والتوعية والتثقيف الانتخابي |
:: En el Afganistán, la mujer común ha podido opinar sobre la nueva Constitución y ha aprendido a votar en las elecciones mediante talleres de capacitación y concienciación. | UN | :: وفي أفغانستان، تمكنت المرأة العادية من أن يكون لها رأي فيما يتعلق بدستور أفغانستان الجديد، وتعلمت كيف تُصوت في الانتخابات عن طريق المشاركة في حلقات التدريب والتوعية. |
Reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, en 3 zonas de misión, incluido el suministro de asesoramiento sobre la producción de materiales de capacitación y concienciación | UN | القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق 3 بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية |
:: Facilitación de reuniones informativas sobre medidas de protección contra las minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 3 zonas de misiones, con asesoramiento sobre la producción de material de capacitación y concienciación | UN | :: تسهيل تقديم الإحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، في 3 من مناطق البعثات وبما يشمل إسداء المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية |
El Estado parte deberá adoptar medidas para un seguimiento constante y una evaluación periódica del impacto de la capacitación y concienciación de los oficiales de policía, los guardias de frontera y el personal penitenciario. | UN | ويتعين عليها اتخاذ تدابير تكفل رصد وتقييم فعالية مبادرات التدريب والتوعية التي تستهدف رجال الشرطة وحرس الحدود والعاملين في السجون بشكل مستمر ومنتظم. |
El Estado parte deberá adoptar medidas para un seguimiento constante y una evaluación periódica del impacto de la capacitación y concienciación de los oficiales de policía, los guardias de frontera y el personal penitenciario. | UN | ويتعين عليها اتخاذ تدابير تكفل رصد وتقييم فعالية مبادرات التدريب والتوعية التي تستهدف رجال الشرطة وحرس الحدود والعاملين في السجون بشكل مستمر ومنتظم. |
:: Reuniones informativas sobre medidas de protección contra las minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 3 zonas de misiones, con asesoramiento sobre la producción de material de capacitación y concienciación | UN | :: تقديم إحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 3 من مناطق البعثات، ويشمل ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بإنتاج مواد التدريب والتوعية |
Programas de capacitación y concienciación dirigidos a personal encargado de hacer cumplir la ley | UN | تنفيذ برامج تدريب وتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
5. capacitación y concienciación de los recursos humanos sobre la seguridad cibernética; | UN | 5 - تدريب وتوعية الموارد البشرية بشأن أمن الفضاء الإلكتروني |
Por tanto, la Relatora Especial desearía alentar a los Gobiernos a cooperar con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para llevar a cabo programas de capacitación y concienciación sobre los diferentes elementos y parámetros del derecho a la libertad de religión o creencias. | UN | لذلك تود المقررة الخاصة تشجيع الحكومات على التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة للقيام بأنشطة التدريب وزيادة الوعي بشأن العناصر والمعايير المختلفة للحق في حرية الدين أو المعتقد. |
SC-1/20 Directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales y orientaciones sobre actividades de capacitación y concienciación (párrafos 1 y 2) | UN | المقرر اتفاقية استكهولم - 1/20، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية وتوجيه بشأن أنشطة التدريب وإزكاء الوعي (الفقرتان 1 و2) |