ويكيبيديا

    "carta internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميثاق الدولي
        
    • الشرعة الدولية
        
    • الشرعية الدولية
        
    • شرعة
        
    • والشرعة الدولية
        
    • الدستور الدولي
        
    Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة
    Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة
    vii) Misiones humanitarias: cooperación respecto de la Carta Internacional sobre el espacio y los grandes desastres; UN ' 7` البعثات الإنسانية: التعاون مع هيئة الميثاق الدولي للفضاء والكوارث الكبرى؛
    Teniendo presente la primacía de la normativa internacional de derechos humanos codificada en la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    i) Incorpore derechos humanos y libertades fundamentales reconocidas internacionalmente, tal como se enumeran en la Carta Internacional de Derechos Humanos; UN ' ١ ' يتضمن حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا، بصيغتها الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    A tal efecto, se está formulando una estrategia en relación con los tres instrumentos que integran la Carta Internacional de Derechos Humanos, a fin de determinar las traducciones ya hechas y las que quedan por hacer. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد المركز استراتيجية تتعلق بالصكوك الثلاثة التي تضمن الشرعية الدولية لحقوق الانسان، بهدف تحديد الطبعات المترجمة الموجودة وتلك التي لم تصدر بعد.
    La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres UN الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى
    Se pidió también a la CONAE que ayudara a activar la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    Se ha llegado a un acuerdo con el Roskosmos para que represente los intereses de Belarús como miembro de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    1) Constate las violaciones de las disposiciones pertinentes de la Carta Internacional de Derechos Humanos y de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN ١ - التثبت من انتهاكات اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق الدولي لحقوق اﻹنسان والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب؛
    Los signatarios de la Carta Internacional volvieron a despachar sus satélites de observación de la Tierra para captar imágenes de la devastación causada por el terremoto de enero de 2001 en El Salvador. UN وقامت الجهات الموقعة على الميثاق الدولي مرة أخرى بارسال سواتل رصد الأرض الخاصة بها لكي تلتقط صور الدمار الذي سببه الزلزال الذي ضرب السلفادور في كانون الثاني/يناير 2001.
    5. El Canadá contribuyó activamente a las actividades de rescate y socorro antes de incorporarse a la Carta Internacional. UN 5- وقد ساهمت كندا بشكل نشط في جهود الانقاذ والاغاثة قبل الانضمام الى الميثاق الدولي.
    La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, una iniciativa de organismos espaciales emprendida tras la UNISPACE III, puede poner en manos de los equipos de salvamento imágenes obtenidas por satélite de las principales zonas de desastre en un tiempo casi inmediato. UN ويمكن بمقتضى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة، الذي هو مبادرة من وكالات الفضاء تلت اليونيسبيس الثالث، وضع الصور الساتلية لمناطق الكوارث الكبرى في يد فرق الإنقاذ على نحو يكاد يكون فوريا.
    El Centro completó la versión en holandés de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que se distribuyó en Bélgica y en los Países Bajos. UN وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا.
    No. 2 Carta Internacional de Derechos Humanos UN رقم ٢ الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان
    Nº 2 Carta Internacional de Derechos Humanos UN الصحيفة رقم ٢ الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان
    El derecho al desarrollo debe incorporarse en la Carta Internacional de Derechos Humanos como cuestión prioritaria. UN وأضاف أنه ينبغي القيام، على سبيل اﻷولوية، بإدماج الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    En su séptima sesión, algunos miembros del Grupo de Trabajo expresaron su preocupación por la situación de las trabajadoras migratorias. Observaron que en varios casos las leyes nacionales discrepaban de la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وقد أعرب بعض أعضاء الفريق العامل في الجلسة السابعة من تلك الدورة عن قلقهم بشأن مصير العمال المهاجرين، ولاحظوا أن القوانين الوطنية في حالات عديدة لا تتفق مع الشرعية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Según esa ONG, un examen del concepto que tenía la OCI de los derechos humanos en las esferas de la libertad de religión y de expresión mostraba que existía un claro conflicto con la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وترى هذه المنظمة غير الحكومية أن دراسة مفهوم منظمة المؤتمر الإسلامي لحقوق الإنسان في مجالي الحرية الدينية وحرية التعبير تُظهر تعارضا واضحا مع الشرعية الدولية لحقوق الإنسان.
    Existe en Albania otra ley constitucional, aprobada el 31 de marzo de 1993 con el título de " Carta de derechos " , que confiere oficialmente a la población del país todos los derechos fundamentales y libertades enumerados en la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN ويكفل هذا الميثاق رسميا لمواطني ألبانيا الحقوق والحريات اﻷساسية كافة المنصوص عليها في شرعة حقوق اﻹنسان.
    Entre estas publicaciones se contaba la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Internacional de Derechos Humanos y las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN وشملت هذه المنشورات اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، واستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Su labor es imparcial; exhorta a cada gobierno a respetar las normas consagradas en la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهي تلتزم في عملها الحياد وتقيم عمل كل حكومة على أساس المعايير الواردة في الدستور الدولي لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد