ويكيبيديا

    "combate a la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • الحملة ضد الفقر
        
    Los restantes 372 millones estarían destinados a programas de combate a la pobreza fuera de las áreas del PRN. UN وسيخصص باقي المبلغ وهو ٣٧٢ مليون دولار لبرامج مكافحة الفقر الواقعة خارج مجالات خطة التعمير الوطني.
    Asimismo, considera que el combate a la pobreza constituye el eje indispensable para el cumplimiento de los acuerdos, especialmente en los aspectos socioeconómicos y agrarios. UN وتعتقد البعثة أيضا أن مكافحة الفقر مسألة أساسية لتنفيذ الاتفاقات، ولا سيما في عناصرها الاقتصادية والاجتماعية والزراعية.
    Una de las vertientes de la lucha integral contra el terrorismo es el combate a la pobreza. UN إن مكافحة الفقر هي أحد العناصر في الكفاح الشامل ضد الإرهاب.
    Como un complemento de la estrategia de combate a la pobreza, la Secretaría Nacional de la Familia realiza programas de apoyo a la mujer, a los niños y a las personas de la tercera edad. UN وكجزء من استراتيجيتنا لمكافحة الفقر تضطلع اﻹدارة الوطنية لﻷسرة بتنفيذ برامج لدعم النساء واﻷطفال والمسنين.
    En la medida que se logre un enfoque comprensivo de estos indicadores se podrán tener mecanismos de acción, cooperación internacional y diversos instrumentos para el combate a la pobreza. UN ومتى أتيح إدراج تلك المؤشرات في نهج عام، أمكن وضع آليات للعمل والتعاون الدولي وأدوات مختلفة لمكافحة الفقر.
    En nuestro caso, en Honduras, hemos concertado, con gran participación ciudadana, una Estrategia de combate a la pobreza que incorpora los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي حالتنا في هندوراس، قمنا، بمشاركة كبيرة من مواطنينا، بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    1095. El Programa Oportunidades ha demostrado su eficiencia en el combate a la pobreza y la marginación incorporado nuevas acciones en beneficio de la población en pobreza. UN 1095- وقد أثبت برنامج الفرص فعاليته في الحملة ضد الفقر والتهميش وأدخلت فيه إجراءات جديدة لمصلحة الفقراء من السكان.
    políticas especiales dentro del combate a la pobreza que están dirigidas a las madres solteras jefas de hogar. 3.4.1. UN :: سياسات خاصة في إطار مكافحة الفقر تستهدف الأمهات رئيسات الأسر.
    La estrategia de combate a la pobreza, de hecho, constituye los cimientos de nuestra visión de país y de nuestro proyecto de Nación. UN واستراتيجية مكافحة الفقر هي أساس رؤيتنا كبلد وأساس تخطيطنا كدولة.
    28. Tomamos conocimiento de la realización, en Río de Janeiro, del Seminario sobre evaluación de las experiencias con iniciativas de combate a la pobreza en América Latina, que se reunió simultáneamente con el Seminario sobre financiamiento del desarrollo. UN ٢٨ - نحيط علما، بانعقاد، في ريو دي جانيرو، الحلقة الدراسية المعنية بتقييم الخبرات فيما يتعلق بمبادرات مكافحة الفقر في أمريكا اللاتينية في نفس الوقت الذي انعقدت فيه الحلقة الدراسية بتمويل التنمية.
    En esa oportunidad pusimos en marcha importantes proyectos de cooperación en terrenos tan cruciales como el combate a la pobreza, el fortalecimiento de la educación, la lucha contra el narcotráfico y la protección del medio ambiente. UN وفي ذلك الوقت، شرعنا في مشاريع تعاونية هامة في مجالات حساسة مثل مكافحة الفقر وتعزيز التعليم، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وحماية البيئة.
    Es también la cristalización de un gigantesco esfuerzo por que el combate a la pobreza se libre con el liderazgo de las Naciones Unidas y la movilización enérgica y decidida de toda la estructura de nuestra Organización. UN وهو أيضا تجسيد لجهد هائل، لأن مكافحة الفقر تجري حاليا تحت قيادة الأمم المتحدة وبتعبئة قوية وحازمة وفعالة لهيكل المنظمة بأسرها.
    Contexto socioeconómico. El combate a la pobreza UN الأول - السياق الاجتماعي الاقتصادي - مكافحة الفقر
    El principal desafío que enfrenta el país en esta materia es el combate a la pobreza, que impacta el ejercicio efectivo de otros derechos. UN ويتجلى التحدي الرئيسي الذي يتعين على البلد مواجهته في هذا الصدد في مكافحة الفقر الذي له تأثير على الممارسة الفعلية للحقوق الأخرى.
    La responsabilidad de proteger es la fórmula equilibrada que buscábamos, y la prevención la mejor manera de salvar vidas y destinar recursos escasos a otras causas como la consolidación de la paz o el combate a la pobreza. UN والمسؤولية عن الحماية هي التركيبة المتوازنة التي كنا نبحث عنها، والوقاية هي أفضل طريقة لإنقاذ الأرواح وتخصيص الموارد الشحيحة لقضايا أخرى، كبناء السلام أو مكافحة الفقر.
    Dicha política es indispensable para la adecuada transformación del agro, que debe ser a su vez compatible con una estrategia de combate a la pobreza en las zonas rurales. UN وهذه السياسة ضرورة لازمة ﻹنجاز عملية التحول المناسبة في القطاع الزراعي، التي ينبغي أن تكون مقترنة بدورها باستراتيجية لمكافحة الفقر في المناطق الريفية.
    Por ello, como una prioridad para nuestros Estados, seguiremos impulsando políticas públicas que fortalezcan las capacidades individuales de los miembros del grupo familiar, y continuaremos instrumentando estrategias para el combate a la pobreza y sus efectos excluyentes. UN ولذا ستواصل بلداننا منح الأولوية لدعم السياسات العامة التي تمكن أفراد الأسرة من تحسين قدراتهم، وسنواصل تنفيذ استراتيجيات لمكافحة الفقر وآثاره السلبية.
    El Comité observa los esfuerzos emprendidos por el Estado parte en el combate a la pobreza. UN 24- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر.
    Por primera vez, una estrategia de combate a la pobreza en México se diseña partiendo de la información generada por la medición multidimensional, actuando con base en indicadores y enfocada a objetivos y metas concretas. UN وبذلك صممت للمرة الأولى استراتيجية لمكافحة الفقر في المكسيك بناء على معلومات مستقاة من قياس متعدد الأبعاد يستند إلى مؤشرات ويركز على أهداف وغايات محددة.
    El Comité observa con preocupación que el impacto de la pobreza es mayor entre las mujeres y que el Estado no aplica la perspectiva de género en sus acciones nacionales de combate a la pobreza. UN 66 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقر أشد تأثيرا في المرأة منه في الرجل وأن الدولة الطرف لا تراعي المساواة بين الجنسين في ما تقوم به من أنشطة وطنية لمكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد