ويكيبيديا

    "comercio entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة بين
        
    • التجارة فيما بين
        
    • التجاري بين
        
    • التجارية بين
        
    • التجارة داخل
        
    • التجاري فيما بين
        
    • التجارية فيما بين
        
    • والتجارة بين
        
    • تجارة بين
        
    • التجارة فيما بينها
        
    • التجارة القائمة بين
        
    • التجارة المستعرضة
        
    • التجارة عبر
        
    • المبادﻻت التجارية داخل منطقة
        
    • بالتجارة بين
        
    Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. UN فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002.
    Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. UN فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002.
    Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. UN فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002.
    Como más adelante se verá, de ellos se desprende una caída en picada del comercio entre las repúblicas desde 1990. UN وتشير هذه البيانات، مثلما سيتضح، إلى التراجع السريع في التجارة فيما بين الجمهوريات ابتداء من عقد التسعينات.
    La depresión en la CEI ha sido agravada considerablemente por el colapso del comercio entre sus Estados miembros, cuyas economías eran altamente interdependientes. UN وقد ازداد الركود شدة في رابطة الدول المستقلة بسبب انهيار التجارة فيما بين الدول اﻷعضاء الشديدة الاعتماد بعضها على بعض.
    Los Presidentes reafirmaron la importancia de que se observara el régimen de libre comercio entre la Federación de Rusia y Ucrania. UN وأكد الرئيسان أهمية احترام نظام حرية التبادل التجاري بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    También cesó todo comercio entre los productores agrícolas del campo vecino y los comerciantes del mercado. UN وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق.
    Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. UN فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    El comercio entre los países en desarrollo había alcanzado el 43% de su comercio total y seguía aumentando. UN وقد بلغت نسبة التجارة بين البلدان النامية 43 في المائة من إجمالي تجارتها، وواصلت نموها.
    Es evidente que la liberalización del comercio entre Estados con grados muy distintos de riqueza no es conducente al desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أن تحرير التجارة بين الدول ذات الثروة المتنوعة إلى حد كبير لا يؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Hay amplio margen para instaurar políticas que potencien el comercio entre los países de bajos ingresos y los de ingresos medios. UN وهناك مجال كبير متاح لوضع سياسات تجارية ترمي إلى تعزيز التجارة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Un mayor crecimiento del comercio entre ambos países también podría tener un efecto positivo sobre su actividad económica. UN ومن شأن نمو التجارة بين البلدين أن يرفع أيضا مستوى النشاط الاقتصادي في كل منهما.
    Entretanto, el comercio entre los países de la ASAMCOR representa entre el 8 y el 9% de las exportaciones totales de la Asociación. UN وتمثل حالياً التجارة بين بلدان الرابطة ما بين ٨ و٩ في المائة من مجموع صادراتها.
    El comercio entre los 12 países de la UE representó una parte cada vez mayor de las exportaciones mundiales de legumbres, pues pasó del 41% en 1979 al 46% en 1992. UN وتمثل التجارة بين أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الاثني عشر حصة متزايدة في صادرات الخضروات العالمية، من ١٤ في المائة في ٠٧٩١ إلى ٦٤ في المائة في ٢٩٩١.
    Hasta esa fecha, el comercio entre los dos países había estado limitado a pequeñas cantidades de productos especializados. UN وحتى اﻵن، اقتصرت التجارة بين البلدين على كميات صغيرة من المنتجات المتخصصة.
    Tales acciones constituyen una violación de los principios, objetivos y normas que rigen el comercio entre las naciones. UN ومن ثم فتلك الأعمال تشكل انتهاكا للمبادئ والأهداف والقواعد التي تحكم التجارة فيما بين الأمم.
    Convencido de que la promoción del comercio entre los países en desarrollo contribuirá a fortalecer el comercio mundial en su totalidad; UN واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛
    Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية.
    Los aparatos electrónicos y eléctricos y los aceites crudos de petróleos están a la cabeza del comercio entre los países en desarrollo en general. UN وتمثل السلع الإلكترونية والكهربائية والنفط السلع الرئيسية في التبادل التجاري بين البلدان النامية ككل.
    Esta baja proporción no significa forzosamente que el comercio entre los países del Sur sea débil. UN ولا تعني هذه النسبة الضعيفة بالضرورة أن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب ضعيفة.
    Fomenta el comercio entre los países árabes mediante el redescuento de instrumentos de financiación comercial emitidos por países miembros UN يشجع البرنامج التجارة داخل البلدان العربية من خلال إعادة خصم أدوات تمويل التجارة من البلدان اﻷعضاء
    Contrastes en materia de expansión del comercio entre las distintas regiones principales del mundo y dentro de ellas UN فوارق في التوسع التجاري فيما بين مناطق العالم الرئيسية وفي داخل كل منها
    Tras un largo proceso de negociaciones en el ámbito del Grupo de los 77, se creó el SGPC como marco para el intercambio de preferencias comerciales entre los países en desarrollo con miras a promover el comercio entre ellos. UN بعد عملية تفاوض مطولة داخل مجموعة اﻟ ٧٧، أنشئ النظام الشامل لﻷفضليات التجارية كإطار لتبادل اﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية بغية تعزيز التجارة فيما بينها.
    Esto ha permitido restablecer las comunicaciones, el transporte de pasajeros y el comercio entre pueblos que estaban separados desde hacía cinco años. UN وقد سمح ذلك باستئناف الاتصالات والسفر والتجارة بين السكان الذين قطعت أسباب الاتصال بينهم طوال ٥ سنوات.
    Además, el escaso comercio intraafricano que existe está muy concentrado en grupos geográficos subregionales y casi no hay comercio entre África oriental y occidental. UN يضاف إلى ذلك أن التجارة اﻷفريقية البينية بشكلها الفعلي، مركزة جدا، في التجمعات الجغرافية دون اﻹقليمية، إذ لا تكاد توجد تجارة بين شرق أفريقيا وغربها.
    Además, han comenzado a adoptar medidas vigorosas dirigidas a una mayor liberalización del comercio entre ellos. UN وأشار، فضلا عن ذلك، إلى أنها شرعت في اتخاذ تدابير جريئة ترمي إلى زيادة تحرير التجارة فيما بينها.
    Nuestro diálogo económico estará encaminado a identificar esferas en las que nuestras leyes y reglamentos obstaculizan el comercio y la inversión, mejorar la transparencia de los círculos empresariales y el entorno de las inversiones y fortalecer el estado de derecho, todos elementos esenciales para satisfacer las necesidades de una economía de libre mercado y atraer nuevos participantes en el comercio entre nuestros dos países. UN وسوف يهدف حوارنا الاقتصادي إلى تحديد المجالات التي تعيق فيها قوانيننا ولوائحنا التجارة والاستثمار وإلى تحسين شفافية بيئة الأعمال التجارية والاستثمار وإلى تعزيز سيادة القانون، وجميعها عوامل حاسمة لاحتياجات اقتصاد السوق الحر ولاجتذاب أطراف جديدة إلى الانضمام إلى التجارة القائمة بين بلدينا.
    Los créditos incluyen todos los servicios de transporte de carga prestados por empresas de transporte residentes a todos los no residentes (para la importación, la exportación, en cabotaje o comercio entre terceros países). UN :: الخدمات الدائنة تشمل جميع خدمات نقل البضائع المقدمة (للاستيراد أو التصدير أو النقل الوطني() أو التجارة المستعرضة) من مؤسسات نقل مقيمة إلى كل غير المقيمين؛
    En 2004, el volumen del comercio entre ambos lados del Estrecho ascendió a 78.300 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وفي عام 2004، بلغ حجم التجارة عبر المضايق 78.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La controversia no guarda relación alguna con las diferencias relativas al comercio entre ambos países. UN ولا يتصل اﻷمر بخلافات متعلقة بالتجارة بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد