Los países en desarrollo necesitaban asistencia para abordar cuestiones como la transferencia de tecnología, la propiedad intelectual, los nombres de dominio, etc.; y | UN | فالبلدان النامية تحتاج إلى من يساعدها في التصدي لقضايا مثل نقل التكنولوجيا، والملكية الفكرية، وأسماء النطاقات وما إلى ذلك؛ و |
¿Cómo puede facilitarse la adopción de medidas para construir un entorno habilitante con miras a cumplir los objetivos y metas mencionados, como la transferencia de tecnología? | UN | :: كيف يمكن تيسير الاجراءات لبناء بيئة تمكينية للوفاء بالغايات والأهداف، مثل نقل التكنولوجيا؟ |
La Organización requiere también recursos financieros suficientes a fin de prestar asistencia a los países en desarrollo en esferas como la transferencia de tecnología. | UN | وقال إن المنظمة تحتاج أيضا إلى موارد مالية كافية لكي تساعد البلدان النامية في مجالات مثل نقل التكنولوجيا. |
Como el Comité Directivo no se reunió durante más de un año, no debatió acerca de importantes propuestas del proyecto, como la transferencia de seis puestos de la BLNU a la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia; | UN | وأدى عدم الاجتماع لفترة تزيد عن سنة إلى عدم مناقشة الكثير من المقترحات الهامة للمشروع، من قبيل نقل ست وظائف إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي؛ |
En esto se habrían abordado cuestiones tales como la transferencia de tecnología y los resultados de los avances en la medicina, el alivio de la deuda externa y el desarrollo de nuevos mercados para las naciones en desarrollo. | UN | وكان ذلك سيعالج قضايا من قبيل نقل التكنولوجيا ونتائج التقدم في الطب، وتخفيض عبء الدين الخارجي، واستحداث أسواق جديدة من أجل الدول النامية. |
También se prevé que la circulación de personas físicas genere efectos secundarios, como la transferencia de conocimientos y pericias y el desarrollo humano. | UN | ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية. |
:: Aumentando la ayuda al comercio para que los países en desarrollo puedan beneficiarse de nuevas oportunidades como la transferencia de tecnologías ambientales bajas en carbono y los servicios conexos; | UN | :: زيادة المعونة لصالح التجارة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص الجديدة مثل نقل التكنولوجيات البيئية لتقليل انبعاثات الكربون وما يتصل بها من خدمات؛ |
El Departamento también está explorando otras opciones, como la transferencia de capacidades existentes de otras misiones. | UN | كما تستطلع إدارة عمليات حفظ السلام خيارات أخرى مثل نقل القدرات الموجودة حاليا في بعثات أخرى. |
Consideramos que el logro de los importantes objetivos de dicho Programa, como la transferencia de tecnología y recursos, tendrá un impacto favorable en zonas de desastre como el Mar Aral y en zonas de gran pobreza. | UN | ونشعر بأن إنجاز اﻷهداف الهامة في جدول اﻷعمال هذا، مثل نقل التكنولوجيا والموارد، سيكون له أثر إيجابي على مناطق الكوارث مثل بحر اﻵرال ومناطق الفقر المدقع. |
52. Las normas mínimas podrían estar vinculadas a medidas positivas, tales como la transferencia de financiación, tecnología y medidas generales de apoyo al medio ambiente. | UN | ٥٢ - ويمكن ربط المعايير الدنيا بتدابير ايجابية مثل نقل اﻷموال والتكنولوجيا، وتقديم الدعم البيئي العام. |
96. Se han enumerado varias medidas de carácter positivo, tales como la transferencia de tecnología y la asistencia técnica y financiera. | UN | ٦٩ - وقد سرد عدد من التدابير اﻹيجابية، مثل نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات المالية والتقنية. |
Si bien podría fomentarse la armonización de normas en los casos en que prevalezcan las mismas condiciones ambientales y económicas, en los demás casos tal vez fuera apropiada la mejora gradual de las normas, junto con incentivos tales como la transferencia de recursos financieros y de tecnología. | UN | ولئن كان تنسيق المعايير جديراً بالتشجيع في حالة توافر نفس الظروف البيئية والاقتصادية، فقد يكون من الملائم في حالات أخرى إجراء تحسين تدريجي للمعايير، وربطه بحوافز مثل نقل التمويل والتكنولوجيا. |
Los grupos harían recomendaciones a la Conferencia de las Partes, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, sobre cuestiones como la transferencia de tecnología, el fomento de capacidades y el apoyo financiero. | UN | وتقدم اﻷفرقة المخصصة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بشأن مسائل مثل نقل التكنولوجيا، وبناء الثقة، والدعم المالي. |
Esto significa que la distribución inicial de los permisos se podría utilizar para promover objetivos económicos y sociales concretos, tales como la transferencia de recursos para el desarrollo sostenible, sin que ello frustre la meta de reducir las emisiones. | UN | ويعني ذلك ضمنا إمكان استعمال التوزيع المبدئي للتصاريح لتحقيق أهداف أخرى اقتصادية واجتماعية محددة، مثل نقل الموارد من أجل التنمية المستدامة بدون تقويض الهدف المتمثل في الحد من الانبعاثات. |
Hay que observar que, en algunos casos de sucesión, como la transferencia de territorios o la separación de parte del territorio, el Estado predecesor no es sustituido totalmente por el Estado sucesor, sino sólo con respecto al territorio afectado por la sucesión. | UN | ولا بد من ملاحظة أنه في بعض حالات الخلافة، مثل نقل إقليم أو انفصال جزء من إقليم، لا تحل الدولة الخلف محل كامل الدولة السلف، ولكن فقط فيما يتعلق باﻹقليم المتأثر بالخلافة. |
Para ello, deberán tomarse medidas prácticas, como la transferencia de tecnologías de la información, la capacitación de funcionarios en el terreno informativo y la mejora de la infraestructura informativa en esos países. | UN | كما يجب إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة على نشر المعلومات في البلدان النامية بتدابير عملية، مثل نقل تكنولوجيات المعلومات وتدريب المسؤولين عن اﻹعلام وتعزيز الهياكل اﻹعلامية اﻷساسية في البلدان المعنية. |
Hay que observar que, en algunos casos de sucesión, como la transferencia de territorios o la separación de parte del territorio, el Estado predecesor no es sustituido totalmente por el Estado sucesor, sino sólo con respecto al territorio afectado por la sucesión. | UN | ولا بد من ملاحظة أنه في بعض حالات الخلافة، مثل نقل إقليم أو انفصال جزء من إقليم، لا تحل الدولة الخلف محل كامل الدولة السلف، ولكن فقط فيما يتعلق بالإقليم المتأثر بالخلافة. |
Podría tratarse de actividades consagradas exclusivamente a los mecanismos o relacionadas con la creación de capacidad en esferas tales como la transferencia de tecnología. | UN | فقد تكون الأنشطة موقوفة على الآليات دون غيرها، وقد تكون متصلة/مرتبطة ببناء القدرات في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيا. |
Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deben mejorar la cooperación en áreas como la transferencia de tecnologías avanzadas hacia infraestructuras de la información y las comunicaciones de países en desarrollo, y la inversión financiera en dichas infraestructuras. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تعزز التعاون في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيات المتقدمة والاستثمار المالي في الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Las medidas relativas a cuestiones transversales, como la transferencia de tecnología y el empoderamiento de la mujer, figuran en subpárrafos específicos, así como en otras esferas prioritarias para destacar su importancia fundamental. | UN | وترد الإجراءات المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، من قبيل نقل التكنولوجيا وتمكين المرأة، في فروع جزئية محددة وكذلك في مجالات أخرى ذات أولوية من أجل إبراز أهميتها الحاسمة. |
Esta falta de acción por parte del Gobierno puede haber facilitado una dispersión aún mayor de los activos localizados, así como la transferencia de propiedades a otras personas. | UN | وقد يكون عدم اتخاذ الحكومة أي إجراءات قد سهل نشر أي أصول محددة على نطاق أوسع، بما في ذلك نقل ممتلكات إلى أشخاص آخرين. |
Recordando también su decisión 16/33, de 31 de mayo de 1991, en la cual, entre otras cosas, exhortó al Director Ejecutivo a que fomentara la determinación de los medios necesarios para facilitar el acceso de los países en desarrollo a métodos, técnicas y tecnologías de producción menos contaminantes, así como la transferencia de tecnología con éstos relacionada a esos países, | UN | وإذ يشير أيضا الى مقرره ١٦/٣٣ الذي يطلب فيه الى المدير التنفيذي، في جملة أمور، أن يشجع تحديد طرق ووسائل تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيا ونقلها فيما يتعلق بوسائل اﻹنتاج اﻷنظف وتقنياته وتكنولوجياته، |