ويكيبيديا

    "como se describe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النحو المبين
        
    • على النحو الوارد
        
    • كما هو مبين
        
    • وكما ورد
        
    • النحو الوارد وصفه
        
    • كما ورد
        
    • وكما هو مبين
        
    • وعلى النحو المبين
        
    • كما جاء
        
    • كما هو موضح
        
    • نحو ما ورد
        
    • على النحو الموصوف
        
    • وكما جاء
        
    • على النحو المفصل
        
    • مثلما ورد وصف
        
    Las dos partes han aumentado su capacidad militar, como se describe a continuación: UN فقد أدخل الطرفان تحسينات على قدراتهما العسكرية على النحو المبين أدناه:
    Se establecieron comisiones análogas en las ciudades de Astana y Almaty, como se describe en el párrafo 31 del informe. UN وقد أنشئت لجان مماثلة في مدينتي أستانا وآلما آتا على النحو المبين في الفقرة 31 من التقرير.
    En la Oficina de Servicios Integrados de Apoyo, se proponen 17 puestos temporarios como se describe más adelante. UN وفي مكتب خدمات الدعم المتكاملة، يقترح إنشاء 17 وظيفة مؤقتة على النحو الوارد وصفه أدناه.
    Como tal, ejerce sus funciones en colaboración con las ONG, como se describe en los párrafos 82 a 89 de las respuestas presentadas por escrito. UN وبموجب ذلك، يمارس أنشطته بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، كما هو مبين في الفقرات من 82 إلى 89 من الردود الخطية.
    como se describe en el párrafo 13 de la exposición y en la partida 8 del anexo II, se estima que las actividades de información pública ascenderán a 42.000 dólares. UN وكما ورد في الفقرة ١٣ من البيان وفي البند ٨ من المرفق الثاني، تقدر احتياجات اﻷنشطة الاعلامية بحوالي ٠٠٠ ٤٢ دولار.
    En primer lugar, respecto del tema de la paz y la seguridad, como se describe en el informe, las Naciones Unidas han atravesado un año particularmente difícil. UN أولا، في ما يتعلق بمسألة السلام والأمن، فإن الأمم المتحدة، كما ورد في التقرير، مرت بعام يشكل تحديا غير عادي.
    como se describe más adelante, Singapur respalda activamente su industria de capital de riesgo. UN وكما هو مبين أدناه، تقدم سنغافوره دعما نشطا لصناعة رأس المال المخاطر القائمة لديها.
    ii) Revisar el contenido de la capacitación para la preparación de cursos, tal como se describe en la sección precedente. UN `٢` تنقيح محتوى التدريب على وضع الدورات، على النحو المبين في الفرع السابق.
    La situación de los derechos humanos en varias regiones del mundo tal como se describe en los informes que examina la Comisión es profundamente inquietante. UN وحالة حقوق اﻹنسان في أماكن متفرقة من العالم، على النحو المبين في التقارير المعروضة على اللجنة، تثير قلقا عميقا.
    Cumplen dos funciones principales, como se describe a continuación. UN وتقوم هذه اﻵليات بوظيفتين على النحو المبين أدناه :
    El proceso se llevó a cabo tal como se describe a continuación. UN وقد جرى تنفيذ هذه العملية على النحو المبين أدناه.
    Pide una indemnización tal como se describe en los párrafos siguientes: UN وتلتمس شركة بريموريه تعويضاً على النحو المبين في الفقرات التالية.
    El Gobierno ha instituido una serie de políticas que benefician directamente a las mujeres de edad avanzada, tal como se describe infra. UN وقد استهلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بفائدة مباشرة على النساء الأكبر سنا، على النحو الوارد أدناه.
    A este respecto, entre 2006 y 2009 la Sra. Prom-Jackson desempeñó un papel destacado como se describe a continuación. UN وقد اضطلعت في هذا الصدد بدور قيادي بين عامي 2006 و 2009، كما هو مبين أدناه.
    como se describe en la introducción del presente informe, las funciones del Tribunal comprenden numerosos aspectos de índole diversa que tradicionalmente no tenían que ver con un tribunal penal. UN وكما ورد في مقدمة هذا التقرير، تشمل وظائف المحكمة عدة عناصر مختلفة لا تقترن عادة بمحكمة جنائية.
    El Presidente planteó algunos problemas con que se había topado recientemente la Comisión en la realización de sus operaciones de vigilancia en el Iraq, tal como se describe en los párrafos 26 a 29. UN وقد أثار الرئيس بعض المشاكل التي صادفتها اللجنة مؤخرا عند إجراء ما تقوم به من عمليات رصد في العراق، على النحو الوارد وصفه في الفقرات ٦٢ إلى ٩٢.
    La adición de personal serviría para apoyar una incorporación sistemática mayor del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, como se describe anteriormente. UN وسيدعم هذا التوسع عملية الدمج المتزايدة لبرنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، كما ورد أعلاه.
    como se describe en el capítulo 2, la población general está expuesta al metilmercurio principalmente por la alimentación, especialmente de pescado. UN وكما هو مبين في الفصل الثاني فإن عموم السكان يتعرضون لميثيل الزئبق من خلال الطعام بصورة أساسية، خاصةً الأسماك.
    como se describe en los párrafos 14 a 17 del informe, los tres elementos del proyecto de estructura de rendición de cuentas son los siguientes: UN 6 - وعلى النحو المبين في الفقرات من 14 إلى 17 من التقرير، فإن العناصر الثلاثة لهيكل المساءلة المقترح هي كالتالي:
    como se describe en la carta del Presidente de la Conferencia de Desarme, existe una amplia gama de opiniones sobre el particular. UN إن هناك، كما جاء في الرسالة الموجهة من رئيس مؤتمر نزع السلاح، طيفا واسعا من اﻵراء حول هذه المسألة.
    En las directrices se apoya una capacidad amplia en este ámbito, como se describe a continuación. UN وتدعم التوجيهات الواردة فيه الأنشطة الواسعة النطاق في هذا المجال، كما هو موضح أدناه.
    como se describe en el presente informe, ha concluido la recepción de apelaciones. UN ٢٦ - وعلى نحو ما ورد وصفه في هذا التقرير، فقد أكملت عملية تسلﱡم الطعون.
    La reserva operacional se habría fijado en 8,5 millones de dólares, como se describe en la nota 28. UN وكان يفترض تحديد الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٨,٥ مليون دولار على النحو الموصوف في الملاحظة ٢٨.
    41. como se describe en los párrafos 27 a 37, el Grupo, teniendo en cuenta las importantes cuestiones planteadas por las presentes Reclamaciones, ha hecho todo lo posible por realizar las tareas antes mencionadas. UN ١٤- وكما جاء في الفقرات من ٧٢ إلى ٧٣ أعلاه، بذل الفريق، واضعاً في اعتباره المسائل الهامة التي تثيرها هذه المطالبات، قصارى جهوده ﻹنجاز المهام التي تناولها الوصف أعلاه.
    Por consiguiente, hasta la fecha no se dispone de un estudio exhaustivo con pruebas concluyentes que respalden las acusaciones de vertimientos ilícitos, como se describe más adelante. UN ومن ثم فإنه ليس هناك حتى هذا التاريخ أي دراسة شاملة مشفوعة بأدلة تثبت مزاعم التخلص من النفايات بطرق غير مشروعة، على النحو المفصل أدناه.
    188. como se describe en el párrafo 99 supra, cuando se desviaron mercancías en tránsito, varios reclamantes solicitan indemnización por los mayores gastos de flete resultantes del envío y desvío de las mercancías a destinos alternativos. UN 188- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرة 99 أعلاه، يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد تكاليف الشحن المتكبدة لإرجاع البضائع إلى صاحب المطالبة أو تحويل وجهتها إلى وجهات بديلة، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد