Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل القائمة فيما بينهما. |
Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل التي تربطها بها. |
Israel seguirá manteniendo su estrecha coordinación con el OOPS en el terreno. | UN | وستواصل إسرائيل الحفاظ على تنسيقها الوثيق مع الأونروا في الميدان. |
Israel se enorgullece de las eficaces relaciones de trabajo que ha establecido con el OOPS. | UN | وإسرائيل فخورة بحسن علاقاتها العاملة مع الوكالة. |
Israel no considera que esas declaraciones sean útiles ni que puedan conducir a una relación de trabajo productiva con el OOPS. | UN | ولا ترى إسرائيل في هذه البيانات ما يساعد على إقامة علاقة عمل مثمرة مع الأونروا أو يفتح الطريق أمام ذلك. |
Israel no considera que tales declaraciones sean de utilidad o favorezcan una relación de trabajo provechosa con el OOPS. | UN | ولا تعتبر إسرائيل أن هذه البيانات تساعد على أو تؤدي إلى قيام علاقة عمل مثمرة مع الأونروا. |
Siria sigue cooperando con el OOPS y presta a ese Organismo un apoyo irrestricto. | UN | كما تستمر في التعاون مع الأونروا وتقدم لها كل الدعم الممكن. |
Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها وعلاقة عملها مع الأونروا. |
Por consiguiente, le complace observar las referencias que figuran en el informe a su constante cooperación y coordinación con el OOPS, al que siempre ha prestado su apoyo y asistencia. | UN | وقد لاحظت مع الارتياح الإشارات في التقرير إلى تعاونها وتنسيقها الراهنين مع الأونروا التي تقدم لها كل الدعم والمساعدة. |
Esta práctica permitió mantener un diálogo con el OOPS. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta se examinaron con el OOPS, cuyas opiniones se han reflejado adecuadamente en el informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الأونروا التي أُدرجت آراؤها على النحو المناسب ضمن هذا التقرير. |
Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el OOPS. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا. |
:: Reuniones de coordinación bianuales con el OOPS y la comunidad de donantes para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Bared | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لإعادة بناء مخيم نهر البارد |
:: Reuniones de coordinación semestrales con el OOPS y la comunidad de donantes para mejorar las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لتحسين الظروف في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين |
Israel espera proseguir su cooperación y sus relaciones de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقات العمل التي تربطها بها. |
Cuenta operacional del Departamento de Microfinanciación con el OOPS | UN | الحساب التشغيلي لإدارة التمويل البالغ الصغر مع الأونروا |
Saldo entre fondos Cuenta operacional del Departamento de Microfinanciación con el OOPS | UN | الحساب التشغيلي لإدارة التمويل البالغ الصغر مع الأونروا |
Los Estados Unidos celebran el reciente traslado de la sede del OOPS a Gaza y seguirán colaborando estrechamente con el OOPS y con otros donantes para atender a las necesidades financieras del Organismo. | UN | ورحب بنقل مقر اﻷونروا إلى غزة مؤخرا وأكد أن بلده سيستمر في العمل عن كثب مع الوكالة ومع المانحين اﻵخرين لتلبية الاحتياجات المالية لﻷونروا. |
Suiza se propone seguir asignando prioridad a su relación de asociación con el OOPS en el desempeño de su labor humanitaria en el Oriente Medio. | UN | وأعلن اعتزام الحكومة السويسرية مواصلة إيلاء اﻷولوية لشراكتها العتيدة مع الوكالة فيما تضطلع به من أنشطة إنسانية في الشرق اﻷوسط. |
En consecuencia, los Emiratos Árabes Unidos exhortan a la comunidad internacional, así como a los países donantes, a que aumenten el monto de sus contribuciones y cumplan íntegra y puntualmente sus obligaciones financieras para con el OOPS. | UN | وإذ تأخذ الإمارات العربية المتحدة ذلك في اعتبارها، تدعو المجتمع الدولي، وكذلك البلدان المانحة، إلى زيادة حجم مساهماتها والوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الوكالة بشكل كامل وفي الوقت المناسب. |
Un grupo básico de donantes y países anfitriones deliberaron con el OOPS durante meses de preparación de la conferencia por parte de grupos de trabajo que celebraron sesiones en el Oriente Medio. | UN | ودارت مداولات بين مجموعة أساسية من المانحين والبلدان المضيفة وبين الأونروا في أثناء شهور الإعداد للمؤتمر إعدادا اتخذ شكل عقد دورات لأفرقة عاملة رئيسية في الشرق الأوسط. |
El Representante Especial del Administrador informó a la Junta Ejecutiva de que el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino colaboraba con el OOPS en proyectos de creación de empleo, de abastecimiento de agua y educación. | UN | ٣٩١ - وأوضح الممثل الخاص لمدير البرنامج للمجلس التنفيذي بأن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يعمل مع وكالة اﻷونروا في مجال خطط العمالة وتهيئة فرص العمل ومشاريع المياه والتعليم. |
Entrevistas estructuradas con el OOPS y la UNESCO, personal sobre el terreno, administradores de programas en la Sede encargados de cuestiones de la enseñanza. | UN | ومقابلات منظمة لدى اﻷونروا واليونسكو مع الموظفين الميدانيين ومديري البرامج بالمقر من المسؤولين عن المسائل التعليمية. |
También observaron en las cercanías lo que creían eran bombas sin explotar y llamaron a la policía para que se pusiera en contacto con el OOPS para despejar la zona. | UN | ورأوا ما ظنّوا أنه قنابل غير منفجرة على مسافة قريبة، واستدعوا الشرطة للاتصال بالأونروا لتطهير المنطقة. |
La OLP se propone ampliar el diálogo con el OOPS para coordinar la cooperación futura entre ambas partes. | UN | وأفاد بأن منظمة التحرير الفلسطينية تنوي توسيع مباحثاتها مع اﻷونروا من أجل تنسيق التعاون في المستقبل بين الجانبين. |