En consonancia con esa decisión, en 1995 el Administrador estableció el Fondo Fiduciario de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. | UN | وتمشيا مع هذا القرار أنشأ مدير البرنامج الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف في عام ١٩٩٥. |
El formato en que se presentan los estados financieros está en consonancia con esa decisión. | UN | والبيانات المالية الحالية معروضة بشكل يتفق مع هذا القرار. |
En consecuencia, los informes financieros se presentan de manera conforme con esa decisión. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
En consecuencia, los informes financieros se presentan de manera conforme con esa decisión. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
con esa decisión, concluyó el proceso penal contra el autor en los Estados Unidos. | UN | وبهذا القرار أغلقت الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ في الولايات المتحدة. |
El Grupo de Trabajo determinó que el fondo de la variante B era en general coherente con esa decisión, aunque por razones de claridad bien podría ser necesario mejorar la redacción. | UN | ووجد الفريق العامل أن جوهر البديل باء يتمشى عموما مع ذلك القرار. |
El formato en que se presentan los estados financieros está en consonancia con esa decisión. | UN | والبيانات المالية الحالية معروضة بشكل يتفق مع هذا القرار. |
Los tres miembros informantes están de acuerdo con esa decisión. | UN | ويتفق الأعضاء الثلاثة مقدمو المذكرة مع هذا القرار. |
Los gastos del presupuesto de apoyo bienal se presentan de manera conforme con esa decisión. | UN | ويجري عرض نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين بطريقة تتفق مع هذا القرار. |
De conformidad con esa decisión, el Estado de Qatar apoyó el proyecto de resolución por el que se aprobó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y fue uno de los primeros en firmarlo. | UN | وانسجاما مع هذا القرار فإن دولة قطر سارعت إلى تبني وتأييد مشروع القرار المعني بإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بل وقد كانت من أوائل الموقعين عليها. |
Hace 10 años, la Asamblea General decidió que África sería una de las prioridades de las Naciones Unidas en el decenio de 1990 y, de conformidad con esa decisión, la comunidad internacional se comprometió a trabajar con los países africanos para encarar los graves problemas económicos y sociales que afectan a sus respectivos países. | UN | قبل عشرة أعوام قررت الجمعية العامة أن تكون أفريقيا إحدى أولويات الأمم المتحدة في التسعينات، وتمشيا مع هذا القرار التزم المجتمع الدولي بالعمل مع البلدان الأفريقية على التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجه بلدانها. |
Sí, tienen que vivir con esa decisión. | Open Subtitles | وعليهم العيش مع هذا القرار |
En consecuencia, los informes financieros se presentan de manera conforme con esa decisión. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
En consecuencia, los informes financieros se presentan de manera conforme con esa decisión. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
En consonancia con esa decisión, la reserva operacional, inicialmente establecida en 1979, se ajustó a 40,2 millones de dólares en 1995, como se indica en el cuadro 8. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر عدل الاحتياطي التشغيلي الذي أنشئ في اﻷصل في عام ١٩٧٩ إلى مبلغ ٤٠,٢ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٥ وفقا للمبين في الجدول ٨. |
De conformidad con esa decisión, a partir de 2002, los servicios administrativos y operacionales, que solían presentarse por separado en la cuenta de resultados con el nombre de “prestación de apoyo a los programas”, ahora se combinan con los gastos de los programas. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر دُمجت في نفقات البرامج، اعتبارا من عام 2002، الخدمات الإدارية والتشغيلية، التي كانت تُعرض في السباق كبند منفصل في بيانات الإيرادات كتنفيذ لدعم البرامج. |
En consonancia con esa decisión, la reserva operacional, inicialmente establecida en 1979, se ajustó a 45 millones de dólares al 31 de diciembre de 1997, como se indica en el cuadro 7. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر عدل الاحتياطي التشغيلي الذي أنشئ في اﻷصل في عام ١٩٧٩ إلى مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٥ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ كما هو مبين في الجدول ٧. |
con esa decisión, concluyó el proceso penal contra el autor en los Estados Unidos. | UN | وبهذا القرار أغلقت الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ في الولايات المتحدة. |
"Sí, Michael, me avergüenzo de mí misma y vivo cada día con esa decisión. | Open Subtitles | لذا نعم مايكل أنا خجلة من نفسي و انا أتعايش مع ذلك القرار كل يوم |
El Presidente se mostró satisfecho también con esa decisión y manifestó su esperanza de que se suprimieran lo antes posible las restricciones en materia de viaje que quedaban aún vigentes. | UN | ورحب الرئيس أيضا بهذا القرار وأعرب عن أمله في أن تُزال في أقرب وقت ممكن قيود السفر المتبقية. |