En los casos de corrupción con dimensiones internacionales, la Comisión Anticorrupción colabora con la Oficina Nacional de INTERPOL. | UN | وعندما تكون لقضية فساد ما أبعاد دولية، تتعاون هيئة مكافحة الفساد مع المكتب الوطني لإنتربول. |
Colabora con la Oficina Nacional de Estadística en el análisis de las nuevas estadísticas de género con el fin de poner de relieve las desigualdades entre hombres y mujeres y evaluar las mejoras logradas. | UN | وتعمل اللجنة مع المكتب الوطني للإحصاء على تحليل الإحصاءات الجديدة المتعلقة بنوع الجنس بهدف إلقاء الضوء على الاختلالات في المراكز التي يشغلها الرجال والنساء لكي يتسنى تبرير إجراء التحسينات. |
Se está colaborando con la Oficina Nacional de Estadística de Filipinas para determinar formas de institucionalizar la labor de desglose de datos y además se están realizando estudios preliminares en tres provincias. | UN | وتعمل المؤسسة مع المكتب الوطني للإحصاءات في الفلبين على تحديد الأساليب التي تكفل إضفاء الطابع المؤسسي على تصنيف البيانات، وتُنفذ حاليا دراسة استقصائية أولية في ثلاث مقاطعات. |
Está previsto realizar un censo agrícola en 2011, en colaboración con la Oficina Nacional de Estadística. | UN | وثمة خطة لإجراء تعداد في 2011 بالتعاون مع المكتب الوطني للإحصاءات. |
Taller de fomento de capacidad nacional relativo a la creación de una bolsa de productos básicos en el África central con sede en el Camerún, celebrado en Yaundé (Camerún) (octubre de 2009) en colaboración con la Oficina Nacional del Cacao y del Café, de Camerún. | UN | " حلقة عمل وطنية لبناء القدرات في مجال إنشاء بورصة للسلع الأساسية في أفريقيا الوسطى ومقرها الكاميرون " ، عقدت في ياوندي بالكاميرون، (تشرين الأول/أكتوبر 2009)، بالتعاون مع الديوان الوطني للكاكاو والبن، بالكاميرون. |
En colaboración con la Oficina Nacional de Estadísticas, en 1995 se realizó el primer estudio nacional sobre el empleo del tiempo por las mujeres y los hombres en ese país, y en 1996 se concluyó la base de datos correspondiente. | UN | وبالتعاون مع المكتب الوطني لﻹحصاء أُجريت الدراسة الاستقصائية الوطنية اﻷولى عن استخدام الوقت من جانب المرأة والرجل في البلد في عام ١٩٩٥ وجرى استكمال قاعدة البيانات المقابلة في عام ١٩٩٦. |
En la localidad libanesa de Tiro se creó una célula de actividades relativas a las minas, con la ayuda del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, que cooperó estrechamente con la Oficina Nacional del Líbano para la remoción de minas. | UN | وفي مدينة صور، لبنان، أنشئت خلية إقليمية للأعمال المتعلقة بالألغام، بمساعدة دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، تعاونت بشكل وثيق مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام. |
El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas, en coordinación con la Oficina Nacional de remoción de minas del Líbano, ha detectado otros 32 lugares distintos en que hay acumuladas bombas en racimo. | UN | وقد حدد مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للأمم المتحدة، بالاشتراك مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام، 31 موقعا آخر من المواقع المصابة بقنابل عنقودية. |
POWA (People Opposing Women Abuse) es una ONG que realiza una importantísima aportación al Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y colabora estrechamente con la Oficina Nacional sobre la Condición de la Mujer. | UN | وتعد المنظمة الخاصة بمعارضة الاعتداء على المرأة منظمة غير حكومية تشارك في الآلية الجنسانية الوطنية بطريقة حاسمة للغاية وتعمل بصورة وثيقة مع المكتب الوطني لوضع المرأة. |
Según la ley 21/1999 sobre la prevención y el castigo del blanqueo de dinero, el Banco Nacional de Rumania coopera con la Oficina Nacional de Prevención y Lucha contra el Blanqueo de Capitales como órgano especializado, con personalidad jurídica, subordinado al Gobierno. | UN | ووفقا للقانون 21/1999 المتعلق بمنع غسل الأموال والمعاقبة عليه فإن المصرف الوطني لرومانيا يتعاون مع المكتب الوطني لمنع غسل الأموال ومكافحته كهيئة متخصصة لها شخصية قانونية وتتبع الحكومة. |
Esta base de datos se actualiza periódicamente en colaboración con la Oficina Nacional de la Organización Internacional de la Policía Criminal (Interpol). | UN | ويتم تحديث قاعدة البيانات بصورة دورية بالتعاون مع المكتب الوطني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
- Alianza en materia de políticas presupuestarias con una perspectiva de género con la Oficina Nacional de la mujer (Colombia) | UN | - الشراكة في وضع ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية مع المكتب الوطني للمرأة (كولومبيا) |
La Secretaría del Ministro de Asuntos de Integración Social ha establecido mecanismos eficaces de colaboración con la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia con el fin de que se celebren los debates necesarios con miras a adoptar medidas eficaces para luchar contra la discriminación que respondan a la situación real del país. | UN | وقامت الأمانة العامة لوزارة شؤون التكامل الاجتماعي بإقامة تعاون ناجح مع المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا من أجل كفالة المناقشات اللازمة بشأن رسم الطرق الفعالة لمحاربة التمييز وفقاً للحالة الواقعية في لاتفيا. |
:: Coordinación de las operaciones de remoción de minas con la Oficina Nacional de Remoción de Minas del Líbano y el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el Líbano meridional, especialmente mediante el suministro de mapas y el intercambio de información entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق أعمال إزالـة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالــة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقــل المعلومات عن إزالــة الألغــام بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية |
El Comité alienta al Estado Parte a velar por que los centros de coordinación de cuestiones de género de cada ministerio estén integrados por funcionarios de nivel superior con acceso directo a los encargados de adopción de decisiones y vínculos adecuados con la Oficina Nacional de Política para la Mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تَتَكوَّن جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية بكل واحدة من الوزارات من موظفين كبار تربطهم صلات مباشرة بصانعي القرار، وروابط مناسبة مع المكتب الوطني المعني بالسياسات الجنسانية. |
Como miembro del Grupo de Integridad Ambiental, Mónaco tiene el beneficio de tasas ventajosas para mantener sus dependencias nacionales de registro de carbono, con arreglo al Convenio Marco sobre el Cambio Climático, y firmó un acuerdo con la Oficina Nacional Forestal para llevar a cabo proyectos de forestación para luchar contra el calentamiento de la Tierra. | UN | وأعلنت أن موناكو، باعتبارها عضواً في مجموعة التكامل البيئي، استفادت من المعدلات المتميزة للمحافظة على سجلها القطري من الوحدات الكربونية بموجب الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ، بالإضافة إلى الاتفاقية التي وقعت مع المكتب الوطني للغابات بشأن المشروعات الحرجية لمكافحة الإحترار العالمي. |
El Comité alienta al Estado Parte a velar por que los centros de coordinación de cuestiones de género de cada ministerio estén integrados por funcionarios de nivel superior con acceso directo a los encargados de adopción de decisiones y vínculos adecuados con la Oficina Nacional de Política para la Mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تَتَكوَّن جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية بكل واحدة من الوزارات من موظفين كبار تربطهم صلات مباشرة بصانعي القرار، وروابط مناسبة مع المكتب الوطني المعني بالسياسات الجنسانية. |
:: Coordinación de las operaciones de remoción de minas con la Oficina Nacional de Remoción de Minas del Líbano y el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el Líbano meridional, especialmente mediante el suministro de mapas y el intercambio de información sobre remoción de minas entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام |
También pide al Estado parte que adopte sin demora el código de conducta de periodistas redactado en colaboración con la Oficina Nacional para la Eliminación de la Discriminación Racial, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Federación Nacional de la Prensa Italiana. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تسارع إلى اعتماد مدونة قواعد سلوك الصحفيين التي وُضعت بالتعاون مع المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واتحاد الصحافة الوطني الإيطالي. |
Coordinación de las operaciones de desminado con la Oficina Nacional de Desminado del Líbano y el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el sur del Líbano, incluso mediante el suministro de mapas y el intercambio de información sobre remoción de minas entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام |
b) Taller de fomento de capacidad nacional relativo a la creación de una bolsa de productos básicos en el África central con sede en el Camerún en colaboración con la Oficina Nacional del Cacao y del Café (ONCC), celebrado del 27 al 29 de octubre de 2009 en Yaundé (Camerún); | UN | (ب) حلقة عمل وطنية لبناء القدرات في مجال إنشاء بورصة للسلع الأساسية في أفريقيا الوسطى ومقرها الكاميرون بالتعاون مع الديوان الوطني للكاكاو والبن، من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في ياوندي بالكاميرون؛ |