XI. Cooperación con los mecanismos internacionales y regionales para la promoción y protección de los | UN | حادي عشر - التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
3. Complementariedades con los mecanismos internacionales y regionales 89 - 95 26 | UN | 3- أوجه التكامل مع الآليات الدولية والإقليمية 89-95 26 |
3. Complementariedades con los mecanismos internacionales y regionales | UN | 3- أوجه التكامل مع الآليات الدولية والإقليمية |
62. Eslovaquia encomió a Costa Rica por su activa cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 62- وأشادت سلوفاكيا بكوستاريكا لتعاونها النشيط مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos y cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos | UN | هاء - تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان |
Han reevaluado y perfeccionado sus leyes y procedimientos relacionados con el blanqueo de dinero y el enjuiciamiento de la delincuencia transfronteriza, incluidos el tráfico de drogas y de armas pequeñas, con miras a coordinar con los mecanismos internacionales y regionales. | UN | كما أجرت إعادة تقييم وتطوير لقوانينها وإجراءاتها المتصلة بغسل الأموال والملاحقة القضائية للجرائم العابرة للحدود، بما فيها تهريب المخدرات والأسلحة الصغيرة، بهدف التنسيق مع الآليات الدولية والإقليمية. |
E. Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos y cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos | UN | هاء - تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان |
Ha incrementado también la coordinación con los mecanismos internacionales y regionales para prevenir el uso de su territorio, con inclusión de su espacio aéreo y las aguas territoriales, para actividades terroristas. | UN | وذكر أن حكومته كثّفت أيضا التنسيق مع الآليات الدولية والإقليمية لمنع استعمال أراضيها، بما في ذلك مجالها الجوي ومياهها الإقليمية، للقيام بأنشطة إرهابية. |
29. Además, el Gobierno ha elaborado un marco para la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 29- وفضلاً عن ذلك، وضعت الحكومة إطاراً لمواصلة التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
C. Cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y cooperación técnica 45 - 52 8 | UN | جيم - التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والتعاون التقني 45-52 9 |
C. Cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y cooperación técnica | UN | جيم- التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والتعاون التقني |
:: Alentar a los Estados a implantar programas de supervisión judicial de las actividades policiales, y fomentar el diálogo continuado con los mecanismos internacionales y regionales pertinentes a fin de garantizar el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | :: تشجيع الدول على وضع برامج للرقابة القضائية على أنشطة الشرطة والتشجيع على مواصلة الحوار مع الآليات الدولية والإقليمية المعنية التي تهدف إلى ضمان الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
53. México reconoció el compromiso de Côte d ' Ivoire en favor de los derechos humanos, que resultaba patente en su marco jurídico e institucional así como en su apertura y cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 53- وأقرَّت المكسيك بالتزام كوت ديفوار بحقوق الإنسان، الذي يتجلى في إطارها القضائي والمؤسسي وفي انفتاحها وتعاونها مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
1. En su primer informe al Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial indicó que una de sus principales estrategias era la ampliación de la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales. | UN | 1- أشارت المقررة الخاصة في تقريرها الأول المقدم لمجلس حقوق الإنسان إلى عزمها على أن يكون تعزيز التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية أحد استراتيجياتها الرئيسية. |
96. Turquía había cursado en 2001 una invitación permanente a los procedimientos especiales y colaboraba estrechamente con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 96- وقد وجهت تركيا في عام 2001 دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وهي تتعاون عن كثب مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
El Comité celebró la manera en que el Centro logro sus objetivos en los ámbitos de la promoción de la democracia y la buena gobernanza, la lucha contra la discriminación, la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos y la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ورحّبت بالنهج الذي سلكه المركز لتحقيق أهدافه في مجالات تعزيز الديمقراطية والحوكمة الرشيدة؛ ومكافحة التمييز؛ والإفلات من العقاب، وتوطيد أركان النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
La cooperación de las instituciones nacionales de derechos humanos con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos es una exigencia fundamental de los Principios de París. | UN | 68 - يشكِّل تعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أحد المتطلبات الرئيسية لمبادئ باريس. |
f) La falta de cooperación de Eritrea con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos; | UN | (و) انعدام تعاون إريتريا مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان؛ |
i) La falta de cooperación de Eritrea con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos; | UN | (ط) عدم تعاون إريتريا مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان؛ |
76. La cooperación de las instituciones nacionales de derechos humanos con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos es un requisito clave de los Principios de París. | UN | 76- يعدّ تعاوُنُ المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الآليات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان أحد الشروط الأساسية المنصوص عليها في مبادئ باريس. |