Además, varios organismos llevan a cabo proyectos en cooperación directa con los municipios y las ONG. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع عدة وكالات بشكل مباشر بمشاريع بالتعاون مع البلديات والمنظمات غير الحكومية. |
Dichos servicios se prestan en estrecha colaboración con los municipios locales de las autoridades de acogida. | UN | وتُقدم هذه الخدمات بالتعاون الوثيق مع البلديات المحلية والسلطات المضيفة. |
Las unidades operativas fijas atienden todos los días en un mismo recinto, mientras que las móviles se trasladan a distintos lugares, establecidos de común acuerdo con los municipios correspondientes. | UN | وتستقبل الوحدات العاملة الثابتة الزائرين كل يوم في نفس المكان، بينما تتحول الوحدات المتنقلة إلى أمكنة مختلفة، يتم انتقاؤها بموجب اتفاق مشترك مع البلديات المعنية. |
En diciembre de 1999 se firmaron acuerdos con los municipios que reciben directamente la financiación. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، أُبرمت اتفاقيات مع البلديات التي تتلقى التمويل بشكل مباشر. |
Se prestó más apoyo a las actividades de colaboración con los municipios en materia de inclusión social y creación de ciudades amigas de los niños. | UN | وحظي التعاون مع المجالس البلدية بشأن الإدماج الاجتماعي وإنشاء مدن مراعية لاحتياجات الأطفال بقدر أكبر من الدعم. |
A mediados del año 2000, las provincias concluyeron acuerdos con los municipios restantes. | UN | وفي منتصف عام 2000، أبرمت المحافظات اتفاقات مع البلديات المتبقية. |
Se solicitó más apoyo para realizar estudios de mercado, fortalecer la cooperación con los municipios, preparar material de divulgación y organizar programas de capacitación. | UN | واختتمت قائلة إن الأمر يحتاج إلى مزيد الدعم لأغراض دراسات السوق وتعزيز العمل مع البلديات وإعداد المواد الترويجية وبرامج التدريب. |
Los proyectos de efecto rápido no tienen gastos generales, puesto que se ejecutan directamente con los municipios. | UN | تنفذ مشاريع الأثر السريع دون تحمل تكاليف عامة إذ تنفذ بشكل مباشر مع البلديات المحلية. |
Los proyectos de efecto rápido se ejecutan sin cargos en concepto de gastos generales, puesto que se ejecutan directamente con los municipios. | UN | تنفذ مشاريع الأثر السريع دون تحمل تكاليف عامة لأنها تنفذ بشكل مباشر مع البلديات المحلية. |
Se han firmado acuerdos con los municipios para reforzar su función de gestión a este respecto. | UN | وقد أُبرمت اتفاقات مع البلديات لتعزيز دورها الإداري في هذا الصدد. |
:: Desarrollo de programas de educación y de salud para las familias liberadas en coordinación con los municipios y las Direcciones Distritales de Educación y Salud | UN | :: تنفيذ برامج تثقيفية وصحية لصالح الأسر المحررة بالتنسيق مع البلديات ومديريات التعليم والصحة بالمقاطعات |
Componente 4: Ejecutar programas y proyectos productivos de infraestructura medioambientales en coordinación con los municipios | UN | العنصر 4: تنفيذ برامج ومشاريع إنتاجية تتعلق بالهياكل الأساسية وبالبيئة، وذلك بالتنسيق مع البلديات |
En consecuencia, el Gobierno y la Junta de Migración han iniciado un diálogo con los municipios, y si la situación no puede resolverse satisfactoriamente de esta forma se considerarán otras opciones. | UN | لذلك أقام الحكومة ومجلس الهجرة حواراً مع البلديات للنظر في خيارات أخرى إذا ما تعذّرت تسوية الأمور بالسبل المذكورة. |
El Organismo colaboró estrechamente con los municipios en la planificación, diseño y ejecución de proyectos y en el aprovechamiento de los recursos humanos y las capacidades institucionales locales para la dirección y el mantenimiento de las instalaciones y los servicios. | UN | وعملت اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع البلديات على تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها، وعلى تطوير الموارد البشرية المحلية واﻹمكانات المؤسساتية لتشغيل وصيانة المرافق والخدمات. |
No obstante, no es posible tratar el problema con seriedad mientras que no se defina de manera realista la condición jurídica de los bateyes y su relación con los municipios y las empresas. | UN | ومع ذلك فلا يمكن معالجة المشكلة بطريقة جدية إلا بعد وضع تحديد واقعي للمركز القانوني لهذه القرى وعلاقتها مع البلديات ومع الشركات. |
Teniendo en mente los compromisos de la Conferencia de El Cairo, debemos continuar buscando formas de promover una cooperación efectiva con los municipios, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones. | UN | وعلينا، مع مراعاة التزامــات مؤتمر القاهرة، أن نواصل البحــث عــن طــرق لتعزيز التعاون الفعال مع البلديات والمنظمات غير الحكوميــة والمنظمات اﻷخرى. |
Estas redes han comenzado a colaborar con los municipios y con otras organizaciones locales en cuestiones cruciales para la vida de sus miembros, tales como los derechos de los ciudadanos, la vivienda, el bienestar social, las empresas comunitarias y el medio ambiente y la salud de la comunidad. | UN | وبدأت هذه الشبكات تعمل مع البلديات وغيرها من المنظمات المحلية على مسائل حاسمة في حياة الأفراد، من مثل حقوق المواطنين والسكن والرعاية الاجتماعية ومؤسسات المجتمعات المحلية وبيئتها وصحة أعضائها. |
Trató de corregir los perversos incentivos implícitos en los acuerdos de reparto de los ingresos fiscales entre el Gobierno federal y las provincias, y de los ingresos de los gobiernos provinciales con los municipios. | UN | وقامت بمحاولة لمعالجة الحوافز غير السّوية الواردة ضمناً في الترتيبات التي ينطوي على تقاسم إيرادات الضرائب بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات وتقاسم إيرادات حكومات المقاطعات مع البلديات. |
En cooperación con los municipios y la Cruz Roja, ofrece alternativas al encarcelamiento, como la prestación de servicios a la comunidad y la posibilidad de cumplir las condenas por medio del trabajo. | UN | وتقوم بتعاون مع البلديات والصليب الأحمر، بمنح بدائل عن عقوبة السجن مثل توفير خدمات مجتمعية وإمكانية قضاء العقوبات في العمل. |
Estos servicios deben ser prestados de manera obligatoria y gratuita por los Centros de Salud Pública y de la Seguridad Social y por aquellos centros de salud de ONG e iglesias que hubieran firmado convenios con los municipios. | UN | وهذه الخدمات يجب أن تقدمها مجانا مراكز الصحة العامة ومراكز الضمان الاجتماعي، وكذلك مراكز الصحة التابعة للمنظمات غير الحكومية والكنائس الموقعة لاتفاقات مع البلديات. |
El febrero de 1996 un estudio específico sobre la definición del enfoque participativo propició un fructífero diálogo con los municipios y las comunidades locales. | UN | وفي شباط/فبراير 1996، أدت دراسة محددة بشأن تعريف النهج القائم على المشاركة إلى إقامة حوار مفيد مع المجالس البلدية والمجتمعات المحلية. |