La India no toma parte en ninguna carrera de armamentos, ni convencionales ni no convencionales, con ningún país. | UN | الهند ليست في سباق نحو التسلح، سواء أكان تقليديا أم غير تقليدي، مع أي بلد. |
China no ha participado, ni participará, en ninguna carrera de armas nucleares con ningún país. | UN | والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد. |
No vuelvas a tener asuntos con ningún miembro de mi familia a mis espaldas. | Open Subtitles | لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي من وراء ظهري |
No estamos en disputa con ningún Estado del mundo. | UN | إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم. |
Me dijo que no quería que hablara con ningún hombre y desde entonces Siraj nunca regresó a nuestra casa. | UN | فهو لا يريدني أن أتحدث مع أي رجل، ومنذ ذلك الوقت، لم يعد سراج الى منزلنا على اﻹطلاق. |
Hay que señalar que, por ser Trinidad y Tabago una isla, no tiene fronteras terrestres con ningún otro territorio. | UN | وينبغي ملاحظة أن ترينيداد وتوباغو، بحكم كونها جزيرة، لا تشترك في حدود مع أي إقليم. |
El Grupo no ha tenido aún la oportunidad de corroborar estas afirmaciones con ningún representante de las fuerzas de la Coalición. | UN | ولم يتسن للفريق بعد التثبت من صحة هذه الادعاءات مع أي ممثل من قوات التحالف. |
Sin embargo, en ningún momento habló la misión con ningún representante del ejército. | UN | بيد أن البعثة لم يحدث في أي وقت أن تكلمت مع أي ممثلين للجيش. |
Sin embargo, en ningún momento habló la misión con ningún representante del ejército. | UN | بيد أن البعثة لم يحدث في أي وقت أن تكلمت مع أي ممثلين للجيش. |
Las cámaras instaladas no están integradas con ningún sistema de control del acceso. | UN | والكاميرات الموجودة ليست مدمجة مع أي نظام لمراقبة الدخول. |
Sin embargo, la zona libre de armas nucleares propuesta no se estableció debido a la situación geográfica de Mongolia, ya que no tiene fronteras comunes con ningún Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | غير أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المقترحة لم يكن بسبب موقع منغوليا الجغرافي، حيث أنها لا حدود مشتركة لها مع أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Hasta la fecha, el Gobierno de Vanuatu no ha celebrado tratados de extradición con ningún país. | UN | وحتى الآن لم تدخل فانواتو طرفا في معاهدات تسليم المجرمين مع أي بلد من البلدان. |
Estos elementos se basaron en la práctica internacional para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. También reflejaban la situación particular de Mongolia como Estado que no limita con ningún otro Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وقد اعتمدت هذه العناصر على الممارسة الدولية المتبعة حالياً في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وعكست أيضاً خصوصيات منغوليا كدولة لا حدود لها مع أي دولة أخرى غير حائزة للأسلحة النووية. |
Sin independencia, no puede haber " libre asociación " con ningún otro país. | UN | وإنه، من دون نيل الاستقلال، يكون ما يدعى الارتباط الحر مع أي بلد ضربا من المستحيل. |
Nunca se ha adoptado una iniciativa de este tipo en ninguna otra cuestión con ningún Estado parte. | UN | ولم يتخذ هذا الإجراء في أي مسألة أخرى مع أي دولة طرف. |
Campaign Life Coalition no ha trabajado directamente con ningún órgano u organismo de las Naciones Unidas. | UN | لم تعمل المنظمة مباشرة مع أي من وكالات الأمم المتحدة أو هيئاتها. |
Nuestro programa de acción positivo confirma una vez más que Rusia no desea el enfrentamiento con ningún Estado y se opone a la opción de un Estado de aislarse. | UN | ويؤكد برنامج عملنا الإيجابي أن روسيا لا ترغب في المجابهة مع أية دولة وأنها تعارض العزلة الذاتية. |
En ese contexto, el Sr. Shaaban reiteró la opinión de que no había controversias sobre fronteras marítimas con ningún Estado vecino. | UN | وفي هذا الصدد، كرر السيد شعبان وجهة النظر التي مفادها عدم وجود نزاع على حدود بحرية مع أى دولة مجاورة. |
No hables con ningún extraño y no olvides de llamarme... de acuerdo? | Open Subtitles | ولا تتكلّمُي مع أيّ غريب واستمري في الاتصال بي حسنا |
La prohibición de los ensayos nucleares debe ser completa y no permitir la realización de ninguna explosión nuclear con ningún pretexto, es decir, ya sea con fines pacíficos o de otra índole. | UN | ان حظر التجارب النووية ينبغي أن يكون في نظرنا شاملا في نطاقه، وهكذا لا ينبغي أن يسمح بأي نوع من التفجيرات النووية تحت أي ذريعة سواء ﻷغراض سلمية أو غيرها. |
No permitiré que te reúnas con ningún menor afuera de la clase. | Open Subtitles | لن اجعلك تقوم بلقاء مع اي قاصر خارج الصف |
No encajan con ningún estafador o impostor que conozcamos. | Open Subtitles | المسودات لا تتشابك مع اى من اعمال فنانى التزييف كان رجلا او عميل مخابرات جوال نعرفه |
6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 supra, cuando circunstancias excepcionales requieran que un magistrado permanente de una sección de la Sala de Primera Instancia sea sustituido y, como resultado de ello, la sección quede constituida únicamente por magistrados ad lítem, dicha sección podrá seguir conociendo de la causa, pese a no contar ya con ningún magistrado permanente. | UN | 6 - ودون الإخلال بأحكام الفقرة 2 أعلاه، إذا اقتضت ظروف استثنائية استبدال قاض دائم في قسم من أقسام أحدى الدوائر الابتدائية للمحكمة وغدا القسم نتيجة لذلك مؤلفا فقط من قضاة مخصصين، جاز لهذا القسم أن يواصل النظر في القضية وإن لم تعد هيئته تضم قاضيا دائما. |
Se trata de una fuerza maligna que no se debe equiparar con ningún grupo étnico o religión específico. | UN | وهو قوة شريرة ينبغي عدم ربطها بأي فئة إثنية معينة أو دين معين. |