ويكيبيديا

    "conciliaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسويات
        
    • تسويات
        
    • المطابقة
        
    • مطابقات
        
    • بالتسويات
        
    • المطابقات
        
    • والتسويات
        
    • بتسويات
        
    • تسوياتها
        
    • عمليات تسوية
        
    • مطابقة الحسابات
        
    • وعمليات التوفيق
        
    • وتسوياتهم
        
    • إجراء عمليات مطابقة
        
    • والمطابقات
        
    No obstante, aún no existe un mecanismo ordinario para fiscalizar las conciliaciones bancarias. UN ومع ذلك ما زالت لا توجد آلية منتظمة لرصد التسويات المصرفية.
    La Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. UN يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات.
    La razón principal de esas pérdidas es que no se preparan conciliaciones bancarias puntuales. UN وكان عدم إجراء تسويات مصرفية في حينها هو السبب الأساسي لهذه الخسائر.
    Además, el ACNUR ha introducido conciliaciones mensuales de inventarios sobre el terreno. UN وإلى جانب ذلك، أدرجت المفوضية تسويات شهرية للمخزون في الميدان.
    Posteriormente, las oficinas interesadas han acordado cerrar las cuentas bancarias tan pronto como se realicen las conciliaciones bancarias. UN ووافقت المكاتب المعنية فيما بعد على إغلاق الحسابات المصرفية فور إنجاز عمليات المطابقة المصرفية للحسابات.
    Se están efectuando conciliaciones mensuales entre los registros del UNITAR y los registros contables de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN تجري مطابقات شهرية بين سجلات اليونيتار والسجلات المحاسبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Además, el PNUD debe prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación consistente. UN كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة.
    Además, el PNUD debería prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación estable. UN كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبِّق أساسا متسقا للمقارنة.
    Además, el PNUD debería prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación estable. UN وبضرورة أن يتابع البرنامج الإنمائي أية فروق في التسويات ربع السنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة.
    La Junta recomienda que se hagan esfuerzos decisivos por eliminar el atraso y para que las conciliaciones bancarias se preparen mensualmente. UN ويوصي المجلس ببذل جهود جدية لتصفية المتأخرات وضمان إعداد التسويات المصرفية بانتظام شهريا.
    La Administración ha indicado que se han eliminado las demoras en la preparación de las conciliaciones bancarias, que ahora se llevan a cabo todos los meses. UN وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام.
    Las conciliaciones bancarias no se realizan oportunamente y algunas de ellas no han sido investigadas adecuadamente. UN والتسويات المصرفية لا تجري في الوقت المناسب وتتضمن هذه التسويات عددا من بنود التسوية التي لم يجر بحثها بشكل صحيح.
    Las copias de las conciliaciones de comprobantes entre oficinas se envían periódicamente a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وترسل بانتظام نسخ من تسويات قسائم الصرف الداخلية إلى المكاتب الواقعة خارج مقر الأمم المتحدة.
    172. El PNUD estaba investigando la posibilidad de introducir cambios en el sistema Atlas para permitir conciliaciones bancarias separadas para cada cuenta bancaria. UN 172 - وكان البرنامج الإنمائي بصدد بحث إدخال تغييرات على نظام أطلس للسماح بإجراء تسويات مصرفية منفصلة لكل حساب مصرفي.
    No se realizaron conciliaciones sistemáticas de los saldos y las transacciones entre el UNFPA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN لم تُجر بشكل دائم تسويات المعاملات والأرصدة المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se obtuvieron resultados sumamente satisfactorios y, en 2006, la mayor parte de las oficinas en los países realizaron conciliaciones bancarias mensuales. UN وقد كُلِّل هذا الجهد بالنجاح إلى حد كبير، وقامت بعض المكاتب القطرية بإجراء تسويات مصرفية شهرية في العام 2006.
    Aun en los casos en que las conciliaciones se habían realizado, se observaron diferencias que la UNOPS no pudo explicar o verificar. UN وحتى في الحالات التي تمت فيها عمليات المطابقة فلم يكن بإمكان المكتب تبرير الفوارق أو التحقق منها.
    El FNUAP efectúa ahora periódicamente conciliaciones con los registros del PNUD. UN ويقوم الصندوق حاليا بإجراء مطابقات منتظمة بين سجلاته وسجلات برنامــج الأمـــم المتحدة الإنمـــائي.
    Si las conciliaciones no se realizan en el momento oportuno, quizás los errores no se detecten a tiempo. UN وقد يؤدي عدم القيام بالتسويات في حينها إلى عدم الكشف عن الأخطاء في الوقت المناسب.
    Evolución de la tasa de conciliaciones incongruentes en el diario internacional de las transacciones UN التغيرات التي طرأت على معدل المطابقات غير المتسقة في سجل المعاملات الدولي
    El PNUD, que cumple una función de gestión de la tesorería en beneficio del FNUAP, no pudo efectuar periódica ni oportunamente conciliaciones bancarias durante la totalidad de 1999. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يضطلع للصندوق بوظيفة إدارة خزانة لم يتمكن من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في حينها على امتداد عام 1999.
    Las tres oficinas han realizado sus conciliaciones bancarias mensuales desde el comienzo de 2013. UN وقد أتمت جميع المكاتب الثلاثة تسوياتها المصرفية الشهرية منذ مطلع عام 2013.
    El PNUD no hizo conciliaciones sistemáticas de esas cuentas en relación con los saldos de las cuentas por cobrar. UN 52 - ولم يجر البرنامج الإنمائي أي عمليات تسوية دورية لتلك الحسابات فيما يتصل بأرصدة الحسابات المستحقة القبض.
    Este curso tiene por objeto ofrecer instrucciones detalladas a todos los funcionarios encargados de las conciliaciones bancarias. UN وهو يتوخى تقديم تعليمات تدريجية إلى جميع الموظفين المسؤولين عن عمليات مطابقة الحسابات المصرفية.
    21. Protección a las madres durante un período de tiempo razonable antes y después del parto. El Ministerio de Trabajo, a través de denuncias, conciliaciones, inspecciones y revisión de planillas verifica el pago de las asignaciones familiares a los trabajadores que les corresponda por ley. UN 21- توفير الحماية للأمهات لفترة زمنية معقولة قبل الوضع وبعده - تتحقَق وزارة العمل، عن طريق الشكاوى المقدمة وعمليات التوفيق والتفتيش ومراجعة صحائف البيانات، من دفع بَدَلات الإعالة الأُسَرية المستحقة للعاملين بموجب القانون.
    Los titulares de las cuentas de anticipos llevan libros de caja al margen del sistema Atlas y presentan sus cuentas y conciliaciones a la sede todos los meses. UN 78 - يقوم أصحاب حسابات السلف بإعداد السجلات النقدية خارج نظام أطلس ثم يقدمون حساباتهم وتسوياتهم إلى المقر كل شهر.
    El Comité Mixto ha reconocido que la Caja no puede realizar conciliaciones mensuales de las aportaciones aplicando los procedimientos operativos actuales. UN أقر المجلس أن الصندوق لا يمكنه، في إطار إجراءاته التشغيلية الحالية، إجراء عمليات مطابقة شهرية للاشتراكات.
    La mayoría de las transacciones discrepantes y las conciliaciones incongruentes son atribuibles a un pequeño número de registros: el 90% de las discrepancias y el 82% de las incongruencias son atribuibles a seis registros. UN ويتحمل عدد قليل من السجلات المسؤولية عن جل المعاملات غير المطابقة والمطابقات المتضاربة: وتتحمل ستة سجلات المسؤولية عن 90 في المائة من حالات عدم التطابق و82 في المائة من حالات التضارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد