Podría prepararse un documento conciso sobre los resultados de las reuniones de alto nivel si así lo estiman apropiado los participantes. | UN | ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا. |
Es preciso elaborar un documento conciso que se concentre en los objetivos y en los medios de alcanzarlos. | UN | ولذلك، فإن الحاجة تدعو الى استنباط وثيقة موجزة ينصب تركيزها على اﻷهداف وعلى سبل تحقيقها. |
La Unión Europea agradece al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) su informe conciso, completo e informativo. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الموجز والشامل والغني بالمعلومات. |
En segundo lugar, se ha pedido al Relator Especial que su informe sea más conciso que antes para atenerse así a la norma general sobre la extensión de los documentos. | UN | أما المحظور الثاني، فيتصل بالطلب الذي وجه إلى المقرر الخاص بأن يكون تقريره أكثر إيجازا عما كان عليه من قبل، التزاما بالقاعدة العامة المتعلقة بطول الوثائق. |
Desde nuestro punto de vista, el Consejo de Seguridad ha presentado un informe conciso y profundo. | UN | ونرى أن مجلس الأمن قدم تقريرا موجزا وسليما. |
Además se ha preparado un curso conciso, de una semana de duración, sobre el nuevo marco comercial multilateral. | UN | وتتاح أيضاً دورة تدريبية مختصرة لمدة أسبوع بشأن اﻹطار التجاري الجديد المتعدد اﻷطراف. |
A fin de asegurar un mayor éxito en el actual proceso preparatorio, deberá difundirse más ampliamente la información sobre Hábitat II en un lenguaje conciso y sencillo. | UN | ولضمان نجاح العملية التحضيرية، ينبغي أن يكون نشر المعلومات عن الموئل الثاني أوسع نطاقا، وبلغة بسيطة موجزة. |
Su documento final deberá ser conciso y orientado hacia la acción, establecer prioridades y ser accesible a los hombres y las mujeres de todos los estratos sociales. | UN | وأن وثيقته الختامية ينبغي أن تكون موجزة وعملية وأن تضع أولويات وتكون متاحة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع. |
El resultado de la reunión podría reflejarse en un documento conciso, si así lo estimaran apropiado los participantes. | UN | ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا. |
Dicho documento sería conciso y legible y estaría dirigido a un público amplio. | UN | وستكون موجزة واضحة تستهدف الوصول الى جمهور واسع. |
El resultado de la reunión podría reflejarse en un documento conciso, si así lo estimaran apropiado los participantes. | UN | ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا. |
Su carácter conciso y amplio será de gran valor para la comunidad internacional. | UN | إن الطابع الموجز والشامل الذي يتسم به التقرير يشكل رصيدا قيما للمجتمع الدولي. |
La Comisión reitera su solicitud de que en la próxima presentación del presupuesto se incluya el estado de cuentas conciso sobre los ingresos. | UN | وتكرر اللجنة طلبها بأن يتضمن عرض الميزانية المقبلة بيان الايرادات الموجز. |
Tras tomar nota de las razones expuestas por carta de la larga extensión del informe, la Unión Europea espera que en el futuro la norma sea un informe más conciso. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يحيط علما باﻷسباب الواردة في الرسالة تبريرا لطول التقرير، فإنه يتوقع أن تُصبح القاعدة في المستقبل هي إعداد تقرير أكثر إيجازا. |
En general, el informe anual actual nos parece más conciso y mejor organizado que los informes anteriores. | UN | وعلى وجه الإجمال، نجد التقرير السنوي الحالي أكثر إيجازا وأكثر تنظيما من التقارير السابقة. |
Por consiguiente, el Secretario General y el personal a su cargo prepararon un informe conciso a partir de la información de que disponían. | UN | ونتيجة لذلك أعد الأمين العام ومعاونوه تقريرا موجزا يستند إلى المعلومات المتاحة لهم. |
El carácter del documento exige también que sea relativamente conciso. | UN | وتقتضي طبيعية الوثيقة أيضاً أن تكون مختصرة نسبياً. |
Es un documento conciso que presenta en forma concentrada un conjunto de directrices en varias esferas. | UN | فهي مقتضبة وتحوي عرضا مركزا لمبادئ توجيهية في عدد من المجالات. |
Bueno, yo quería algo conciso, pero aún así, ya sabes, para transmitir la pasión. | Open Subtitles | حسناً , لقد أردت شيئاً مقتضباً ولكن رغم ذلك , كما تعلمون , يعبر عن العاطفة |
Elaborar y circular un manual integrado conciso, en que se expliquen los fines y el método de acceso a los distintos fondos. | UN | إعداد وتعميم دليل مركب مقتضب يشرح أهداف وطرق الوصول إلى كل صندوق على حدة. |
La Presidencia era de la opinión de que el documento debía ser conciso, preciso y de carácter práctico. | UN | ويرى الرئيس وجوب أن تكون هذه الوثيقة وجيزة وذات وجهة عملية. |
El proyecto de resolución es más conciso que sus predecesores, pero contiene los elementos esenciales. | UN | وكان مشروع القرار مختصرا بقدر أكبر من سابقيــه إلا أنه احتفظ بعناصرها اﻷساسية. |
Muchos delegados describieron el informe como conciso, convincente y revelador, aunque preocupante y pertinente. | UN | ووصف العديد من المندوبين التقرير بأنه مختصر ومقنع وغني بالمعلومات المفيدة ووثيق الصلة بواقع الحال، وإن كان مُقلقاً. |
2. Observación. La Comisión encomia al ACNUR por las mejoras logradas, pero opina que todavía se puede mejorar más, en particular respecto de la racionalización del presupuesto, para hacerlo más conciso, más fácil de leer y menos repetitivo. | UN | 2- ملاحظة: تشيد اللجنة بالمفوضية على ما أجرته من تحسينات، إلا أنها ترى أن من الممكن إدخال المزيـد منهـا، لا سيما فيما يتعلق بتبسيط وثيقة الميزانية، بجعلها أكثر إيجازاً وأسهل قراءة وأقل تكراراً. |
Informe conciso del Secretario General sobre observación de la población mundial: crecimiento, estructura y distribución de la población | UN | تقرير موجز لﻷمين العام عن رصد السكان في العالم: النمو السكاني والهيكل السكاني والتوزيع السكاني |
En vista de la necesidad de que el informe sea conciso y concreto, fue necesario elegir las más importantes entre las muchas actividades e iniciativas para evitar detalles y limitar el análisis a la situación de un momento. | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى كون التقرير مقتضبا ودقيقا، كان من الضروري أن يُختار، من بين الكثير من الأنشطة والمبادرات، البارزة منها وذلك لتفادي الدخول في التفاصيل ولقصر التحليل على لقطات سريعة. |
De hecho, su delegación teme que el texto pueda resultar demasiado conciso. | UN | والواقع أن وفد بلده يخشى أن يكون النص الجديد مفرطا في الإيجاز. |