El Consejo de Paz y de Seguridad de la Unión Africana debe recibir apoyo y aliento. | UN | وينبغي أن يلقى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الدعم والتشجيع. |
En África central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central estableció el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, con la asistencia de una fuerza multinacional de África central responsable de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ففي أفريقيا الوسطى، قامت الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى بإنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، الذي تدعمه قوة متعددة الجنسيات من دول المنطقة، مسؤولة عن عمليات حفظ السلام. |
Entre ellos se cuentan el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, el mecanismo de alerta temprana en el África central y la Fuerza multinacional para el África central. | UN | وتشمل هذه الآليات مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا، والقوة المتعددة الجنسيات في وسط أفريقيا. |
Esta arquitectura está articulada entorno al Consejo de Paz y de Seguridad del África central y al mecanismo de alerta temprana en el África central que está destinado a evitar nuevos conflictos o a anticipar las respuestas adecuadas a los mismos, y que, llegado el caso, puede recurrir a la fuerza multinacional del África central. | UN | ويتخذ هذا الهيكل محورا له مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا، التي تتوخى منع نشوب صراعات جديدة أو التنبؤ بالاستجابات المناسبة لها، وسوف تستفيد عند الاقتضاء بالقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا. |
La vigésima reunión ministerial del Comité, que se celebrará los días 27 a 31 de octubre en Malabo, Guinea Ecuatorial, iniciará oficialmente el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central (COPAX), que refrendará y fortalecerá las medidas regionales que ya se han adoptado. | UN | وإن الاجتماع الوزاري العشرين للجنة، الذى سيعقد في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في مالابو، غينيا الاستوائية، سيفتتح رسميا مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، الذى سيؤيد ويعزز التدابير المتخذة من قبل على الصعيد الإقليمي. |
Tras la visita de la misión a la subregión entró en vigor el protocolo del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, que fue ratificado recientemente por otros dos Estados miembros, con lo que el total de partes plenas se eleva a 8 de los 11 Estados miembros. | UN | وفي أعقاب الزيارة التي قامت بها البعثة إلى المنطقة دون الإقليمية، دخل بروتوكول مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا حيز النفاذ بعدما صدقت عليه مؤخرا دولتان إضافيتان من دوله الأعضاء، ليصــل بذلــك مجمـــوع عــــدد الـــدول التي هـــي أطراف كاملة فيه إلى 8 دول من الدول الـ 11 الأعضاء في المجلس. |
Aunque desde entonces ha entrado en vigor el Protocolo por el que se establecía el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central (COPAX), el Consejo todavía tienen que reunirse para examinar lo acaecido en la subregión y elaborar un programa para la paz y el desarrollo sostenible en la región. | UN | ورغم أن البروتوكول الذي أنشئ بموجبه مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا قد دخل حيز النفاذ، فلا زال يتعين على المجلس الاجتماع من أجل استعراض التطورات في المنطقة دون الإقليمية ووضع برنامج عمل يتعلق بالسلم والتنمية المستدامة في المنطقة. |
Por ello, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que proporcione a los miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para la aplicación y el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, así como del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central. | UN | لذلك يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم لأعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة الدعم الضروري لتأسيس مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا والمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، ولتشغيلهما الفعلي بسلاسة. |
Tengo el honor de señalar a su atención la decisión adoptada por el Consejo de Paz y de Seguridad de la Unión Africana en su 40ª reunión, celebrada el 6 de octubre de 2005 en Addis Abeba. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المتخذ في جلسته الأربعين، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بأديس أبابا. |
Tengo el honor de señalar a su atención la decisión adoptada por el Consejo de Paz y de Seguridad de la Unión Africana en su 40ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 6 de octubre de 2005. | UN | أتشرف بأن أشير إلى القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته الأربعين، المعقودة في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
El Consejo de Paz y de Seguridad de la Unión Africana (UA), en su 141ª reunión, celebrada el 11 de julio de 2008, fue informado por la Fiscal Adjunta de la Corte Penal Internacional de algunas de las actividades de la Corte. | UN | قدم نائب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إحاطة عن بعض أنشطة المحكمة أمام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وذلك في اجتماعه 141 الذي عقد في 11 تموز/يوليه 2008. |
El Consejo reafirmó el compromiso de la Unión Africana de combatir la impunidad, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana y otros instrumentos de ámbito continental, así como las decisiones del Consejo de Paz y de Seguridad. | UN | ويؤكد المجلس من جديد التزام الاتحاد الأفريقي بمكافحة الإفلات من العقاب، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وغير ذلك من الصكوك القارية، فضلا عن قرارات مجلس السلام والأمن. |
Habida cuenta de la continuación de los combates en la frontera y de los bombardeos aéreos, el Consejo de Paz y de Seguridad de la Unión Africana aprobó una hoja de ruta el 24 de abril con plazos de ejecución concretos para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وفي ضوء استمرار القتال على الحدود بين البلدين وعمليات القصف الجوي، اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل خريطة طريق لحل القضايا المعلقة مشفوعة بجدول زمني لتنفيذها. |
d) Pediría al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, prestase a los Estados miembros del Comité el apoyo necesario para asegurar el establecimiento efectivo y el buen funcionamiento del mecanismo de alerta temprana y del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central; | UN | (د) ستطلب إلى الأمين العام، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، أن يقدم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الدعم اللازم لضمان إنشاء وحُسن أداء مجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا آلية الإنذار المبكر؛ |
En ese sentido, resulta vital que entren en funcionamiento el Consejo de Paz y de Seguridad del África central, creado en junio de 2000, y sus estructuras, especialmente su mecanismo de alerta temprana. | UN | ومما له أهمية بالغة في هذا الصدد، أن يبدأ تشغيل مجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا (الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2000) وهياكله الأساسية، وخاصة آليته للإنذار المبكر. |
13. Pide al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, preste a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para la puesta en marcha y el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central y del mecanismo de alerta temprana; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، بتزويد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعم اللازم لتشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتسيير عمله بشكل سلس؛ |
Pide al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, preste a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para la puesta en marcha y el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central; | UN | " [تهيب] بالأمين العام، أن يقوم عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998) بتزويد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعم اللازم لتشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتسيير عمله بشكل سلس؛ |
13. Pide al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, preste a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para la puesta en marcha y el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central y del mecanismo de alerta temprana; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، بتزويد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعم اللازم لتشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتسيير عمله بشكل سلس؛ |
7. Pide al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, preste a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، الدعم اللازم لحسن سير عمل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛ |
`[Pedirá] al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, preste a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central; | UN | ' إلى الأمين العام أن يقدم للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، الدعم اللازم لحسن سير عمل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا`؛ |