- Convención de la Unión Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته. |
- La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
iii) Ejecución de varias iniciativas encaminadas a promover la aplicación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y de la Convención contra la Corrupción; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛ |
La protección de los desplazados internos mejoró significativamente gracias a la negociación de la mencionada Convención de la Unión Africana y su firma a finales de 2009. | UN | وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009. |
:: La Convención de la Unión Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo. | UN | :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته؛ |
Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا. |
Otra medida recibida con beneplácito es la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب. |
La Convención de la Unión Africana recientemente aprobada es otra afirmación del compromiso del continente con respecto a las personas internamente desplazadas. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت مؤخراً هي بيان آخر يدل على التزام القارة إزاء المشردين داخلياً. |
Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته |
La Convención de la Unión Africana sobre los desplazados internos en África fue aprobada en la Cumbre de Kampala de 2009 sobre los desplazados internos, refugiados y repatriados. | UN | واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009. |
En la actualidad, la nueva Convención de la Unión Europea (UE) cuenta la igualdad de género entre sus objetivos primordiales. | UN | أما في الوقت الراهن، فإن تحقيق المساواة بين الجنسين مدرج في اتفاقية الاتحاد الأوروبي الجديدة باعتباره هدفاً أساسياً. |
:: La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción | UN | :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد |
Todavía no se ha ratificado la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا. |
Compromiso: aplicar la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción | UN | التزام: تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته |
Señala que en la Convención de la Unión Europea no se incluyen los bienes en la medida en que no dan lugar a una actividad económica permanente e independiente. | UN | ولاحظت أن اﻷصول ليست مشمولة في اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي في حدود عدم تأديتها إلى نشاط اقتصادي مستقل ودائم . |
El 12 de julio de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana adoptaron la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. | UN | وفــــي 12 تموز/يوليه 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
Asimismo, la AALCO estuvo representada en la Conferencia Ministerial de la Unión Africana para la aprobación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. | UN | كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد. |
En el semestre en la Presidencia de la Unión Europea, el Gobierno italiano intensificará su labor para asegurar que el proyecto de Convención de la Unión Europea proteja debidamente la condición jurídica y la dignidad de la mujer. | UN | وستعزز الحكومة الإيطالية جهودها خلال فترة رئاسة الاتحاد الأوروبي بغية التأكد من أن مشروع اتفاقية الاتحاد الأوروبي سوف تصون على النحو الواجب الوضع القانوني للمرأة وكرامتها. |
D. Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción | UN | دال - اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد |
Kenya también es parte en los 12 tratados ya existentes sobre este tema y en la Convención de la Unión Africana sobre la Prevención y la Lucha contra el Terrorismo. | UN | كما أن كينيا طرف في المعاهدات الـ 12 القائمة في السابق بشأن هذا الموضوع وفي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الإرهاب ومكافحته. |
Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción; | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد؛ |