Mencionó además que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica también proporcionaba fondos para la participación de algunos países en desarrollo. | UN | كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Permítaseme hacer un breve recordatorio a la Asamblea de lo que es el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | واسمحوا لي بأن أذكﱢر الجمعية العامة بإيجاز بالطبيعة المميزة لوكالة التعاون الثقافي والتقني. |
En la esfera de la cooperación técnica, las realizaciones del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica son igualmente numerosas y responden a las esperanzas expresadas por los países del Sur. | UN | وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب. |
En todas estas ocasiones, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica organizó y ayudó a la organización y coordinación de la participación de los Estados que comparten el idioma francés. | UN | وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية. |
Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. | UN | وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة. |
Esa visión se iba a convertir en el impulso fundador del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
En efecto, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica estuvo presente en la Cumbre para la Tierra, consagrada al medio ambiente y el desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992. | UN | كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢. |
El fortalecimiento de la cooperación entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT) y las Naciones Unidas no puede sino ser una contribución positiva. | UN | وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية. |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y EL ORGANISMO DE Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
PIDEN al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica que desarrolle, conjuntamente con la Asamblea Internacional de Parlamentarios de Lengua Francesa, la cooperación interparlamentaria, especialmente en beneficio de los parlamentos del Sur; | UN | يطلبون إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني أن تقوم، بالاشتراك مع الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية، بتشجيع التعاون فيما بين البرلمانات، ولا سيما لصالح برلمانات بلدان الجنوب؛ |
RECOMIENDA que la aplicación de estas medidas por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sea decidida por el Consejo Permanente de los países de habla francesa. | UN | يوصون بأن يقرر المجلس الدائم للفرنكوفونية أن تتولى وكالة التعاون الثقافي والتقني تنفيذ هذه اﻹجراءات. |
La Agencia de Cooperación Cultural y Técnica se sumó oficialmente al grupo de colaboradores. | UN | وانضمت وكالة التعاون الثقافي والتقني رسميا إلى المجموعة القائمة مع الشركاء. |
22. Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Por las Naciones Unidas Por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | عن اﻷمم المتحدة عن وكالة التعاون الثقافي والتقني |
Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
El Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) han hecho esa elección sin reservas. | UN | وهذا هو الخيار الذي آثرته وكالة التعاون الثقافي والتقني ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية دون تحفظ. |
Primero, para dar las gracias al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica por su generosa contribución financiera al proceso iniciado por la Conferencia. | UN | اﻷول هو الرغبة في شكر وكالة التعاون الثقافي والتقني على مساهمتها السخية في العملية التي بدأها المؤتمر. |