ويكيبيديا

    "coordinación y la comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق والاتصال
        
    • التنسيق والتواصل
        
    • التنسيق والاتصالات
        
    • للتنسيق والاتصالات
        
    La secretaría debía cumplir un papel importante en el mejoramiento de la coordinación y la comunicación con el Consejo Económico y Social. UN وذكر أن اﻷمانة تضطلع بدور هام في تحسين التنسيق والاتصال مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Es decisivo que cualquiera que sea la forma en que se plasme, la reorganización contribuya a elevar la calidad del trabajo y a mejorar la coordinación y la comunicación. UN ومن المهم للغاية أن تسهم عملية إعادة التنظيم، أيا كان شكلها، في رفع المستوى وتحسين التنسيق والاتصال.
    Además, el Departamento ha aplicado algunas otras recomendaciones relacionadas con la mejora de la coordinación y la comunicación. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفّذت الإدارة عددا من التوصيات الأخرى المتعلقة بتحسين التنسيق والاتصال.
    A fin de responder a la crisis originada por el efecto del año 2000, el Centro Internacional de Cooperación adoptó las medidas que se indican a continuación para promover la coordinación y la comunicación entre los Estados Miembros: UN 52 - وفي إطار التصدي لأزمة عام 2000، شرع المركز في التدابير التالية بغرض تعزيز التنسيق والتواصل بين الدول الأعضاء:
    340. La coordinación y la comunicación con el Centro de Derechos Humanos ha mejorado ostensiblemente en los últimos tiempos. UN ٠٤٣- ولقد تم، في اﻵونة اﻷخيرة، تسجيل تحسن واضح في مستوى التنسيق والاتصالات مع مركز حقوق اﻹنسان.
    El Departamento ya está aplicando varias recomendaciones relativas a la mejora de la coordinación y la comunicación. UN وتنفذ الإدارة حاليا العديد من التوصيات المتعلقة بتحسين التنسيق والاتصال.
    Intensificación de las actividades de promoción de alto nivel y las medidas sobre el terreno encaminadas a mejorar la coordinación y la comunicación a fin de asegurar la rapidez de respuesta, y estrategias de prevención más eficaces. UN دعوة وعمل ميداني رفيعا المستوى لتحسين التنسيق والاتصال بغية كفالة استجابة سريعة واستراتيجيات منع محسنة.
    El ACNUDH ha mejorado la coordinación y la comunicación internas y los procedimientos interinstitucionales. UN وقد حسّنت المفوضية التنسيق والاتصال والإجراءات داخل المنظمة.
    El ACNUDH debería mejorar la coordinación y la comunicación internas: UN ينبغي للمفوضية أن تعمل على تحسين التنسيق والاتصال الداخليين من خلال:
    Recomendación 4: reforzar la coordinación y la comunicación internas UN التوصية 4: تعزيز التنسيق والاتصال الداخليين
    Asimismo se está intentando mejorar la coordinación y la comunicación dentro de la sede en lo que se refiere al Marco, así como ampliar el apoyo a las oficinas nacionales del PNUD que participan en la etapa experimental. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    Asimismo se está intentando mejorar la coordinación y la comunicación dentro de la sede en lo que se refiere al Marco, así como ampliar el apoyo a las oficinas nacionales del PNUD que participan en la etapa experimental. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    i) Los objetivos del taller deberían ser impartir orientación a los centros nacionales de coordinación de cada una de las convenciones y contribuir a aumentar la coordinación y la comunicación entre ellos; UN `1` ينبغي أن تكون أهداف حلقة العمل إعداد توجيهات لجهة الوصل الوطنية لكل من الاتفاقيات والإسهام في زيادة التنسيق والاتصال بينها؛
    El robo de bienes culturales incumbía a las autoridades regionales, mientras que al Departamento Federal de Justicia y Policía y sus expertos en arte correspondía asegurar la coordinación y la comunicación entre las regiones y autoridades extranjeras. UN وذكرت أن التعامل مع سرقة الممتلكات الثقافية يقع ضمن اختصاص سلطات الأقاليم، فيما تكفل الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، وخبراؤها، التنسيق والاتصال بين الأقاليم والسلطات الأجنبية.
    :: Creación de 10 foros interinstitucionales a nivel de departamento para fortalecer la coordinación y la comunicación entre las autoridades judiciales, policiales y penales UN :: إنشاء عشرة منتديات مشتركة بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل تعزيز التنسيق والاتصال بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة والسلطات العقابية
    En cuanto a las iniciativas tomadas por el PNUD para mejorar la coordinación y la comunicación, cabe mencionar que la División está colaborando en la preparación de una guía para la ejecución de proyectos de asistencia electoral. UN ومن جانب البرنامج الإنمائي، تشمل الجهود الحالية لتحسين التنسيق والاتصال إشراك الشعبة في إعداد دليل للتنفيذ خاص بالمساعدة الانتخابية.
    El Ejército maoísta y el Ejército de Nepal han convenido en designar oficiales de enlace en la Dependencia, lo cual se prevé que facilitará mucho la coordinación y la comunicación entre las partes. UN ووافق الجيشان النيبالي والماوي على تعيين موظفين للاتصال بالوحدة، وهو أمر يُنتظر منه أن ييسر إلى حد بعيد التنسيق والاتصال بين الطرفين.
    - La precariedad de la coordinación y la comunicación entre los diversos organismos interesados; UN - ضعف أساليب التنسيق والتواصل بين الجهات ذات العلاقة؛
    En ese sentido, es necesario fortalecer la coordinación y la comunicación entre las instancias coordinadoras de la asistencia técnica y las entidades nacionales que proveen o demandan la misma. UN ويلزم في هذا الصدد، تعزيز التنسيق والتواصل بين هيئات تنسيق المساعدة التقنية وبين الكيانات الوطنية التي توفر هذه المساعدة أو تطلبها.
    b) El aumento de la coordinación y la comunicación entre ministerios y organismos; y UN (ب) زيادة التنسيق والتواصل بين الوزارات والوكالات؛
    Del encuentro anual del personal directivo también se derivaron mejoras en la coordinación y la comunicación. UN ٢٧ - ونتج أيضا تحسين في التنسيق والاتصالات عن المعتكف اﻹداري السنوي.
    Dicha estructura tiene por objeto garantizar la coordinación y la comunicación fluida entre los diversos organismos que la integran, y entre estos y el Presidente y el Vicepresidente del Equipo de Tareas para la Lucha Antiterrorista, por conducto de un Centro de Seguimiento y Coordinación que realizará funciones de enlace. UN وتهدف هذه الهيكلية إلى ضمان التدفق الفعال للتنسيق والاتصالات داخل الوكالات الأعضاء في الفرقة وفيما بينها، ومع رئيس ونائب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب، من خلال عملية ربط فعالة يقوم بها مركز الرصد والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد