ويكيبيديا

    "correspondientes de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • المناسبة التابعة للأمم المتحدة
        
    • المعنية في الأمم المتحدة
        
    • ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • ذات الصلة في اﻷمم المتحدة
        
    La Mesa ampliada debería reunirse regularmente con los servicios correspondientes de las Naciones Unidas para determinar cuáles son esas dificultades y ponerles remedio. UN وينبغي أن يجتمع المكتب الموسع بانتظام مع إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحديد هذه الصعوبات، والسعي إلى علاجها.
    La República Federal de Alemania ya ha puesto en práctica todos los convenios correspondientes de las Naciones Unidas relacionados con la represión del terrorismo. UN تنفذ جمهورية ألمانيا الاتحادية عمليا جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بقمع الإرهاب.
    El Plan debe mejorar la incorporación de la descolonización en los programas de trabajo de los organismos correspondientes de las Naciones Unidas. UN ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Los preparativos deberían llevarse a cabo en los comités ejecutivos correspondientes de las Naciones Unidas creados tras la reforma de 1997, así como en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (párr. 144). UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Los preparativos deberían llevarse a cabo en los comités ejecutivos correspondientes de las Naciones Unidas creados tras la reforma de 1997, así como en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Los departamentos correspondientes de las Naciones Unidas y los Estados Miembros han tomado medidas para iniciar y consolidar la cooperación con la SADC y sus Estados Miembros en la prevención de conflictos, la resolución de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN واتخذت الإدارات المعنية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء خطوات لبدء وتعزيز التعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ودولها الأعضاء في مجالات منع الصراعات، وحل الصراعات، وحفظ السلام وبناء السلام.
    No solamente hemos formulado muchas veces estos argumentos en la Liga, sino que ellos son bien conocidos por los órganos correspondientes de las Naciones Unidas. UN ليس فقط ﻷننا في الرابطة سقنا تلك الحجج من قبل أكثر من مرة، بل أيضا ﻷنها معروفة تماما لدى اﻷجهزة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de China solicita respetuosamente que lo que antecede se reproduzca íntegramente en los documentos correspondientes de las Naciones Unidas. UN وتطلب الحكومة الصينية بكل احترام أن يجري استنساخ ما تقدم كاملاً في وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة. "
    De conformidad con las resoluciones correspondientes de las Naciones Unidas, deben tomarse nuevas medidas para mejorar la representación de los Estados Miembros subrepresentados o no representados en el Departamento. UN وعملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الإدارة.
    También debe exigirse a las fuerzas de la coalición y la FIAS que se atengan a las normas jurídicas internacionales de derechos humanos contenidas en los instrumentos correspondientes de las Naciones Unidas. UN ويلزم أيضا أن تمتثل قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للمعايير القانونية الدولية لحقوق الإنسان الواردة في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Albania ha presentado ante las comisiones correspondientes de las Naciones Unidas seis informes iniciales relacionados con el cumplimiento de las disposiciones de las principales convenciones en la esfera de los derechos humanos, y actualmente prepara la presentación de otros informes periódicos. UN وقدمت ألبانيا إلى لجان الأمم المتحدة ذات الصلة ستة تقارير أولية متعلقة بالامتثال لأحكام ومبادئ الاتفاقيات المبرمة في ميدان حقوق الإنسان، وهي تعكف الآن على إعداد تقارير دورية أخرى لتقديمها.
    Todos estos actos cometidos por las fuerzas de ocupación israelíes son inmorales e ilegales, ya que violan los principios del derecho internacional humanitario, el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y las resoluciones correspondientes de las Naciones Unidas. UN وجميع تلك الأعمال التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي أعمال غير أخلاقية لكونها مخالفة لقواعد القانون الإنساني الدولي، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Cabe encomiar a la Directora del Instituto, la Sra. Carmen Moreno, por sus actividades de recaudación de fondos y sus esfuerzos para aumentar la interacción del Instituto con los órganos correspondientes de las Naciones Unidas. UN وأثنى على مديرة المعهد السيدة كارمين مورينو لأنشطتها وجهودها لجمع الأموال وزيادة التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Los cursos incluyeron temas como el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, los órganos creados en virtud de tratados y el examen periódico universal, y se impartieron al mismo tiempo que las reuniones correspondientes de las Naciones Unidas. UN وغطت الدورات موضوعات تتضمن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات والاستعراض الدوري الشامل، وعُقدت هذه الدورات بالتوازي مع اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Gobierno de China solicita respetuosamente que la respuesta que antecede se incluya íntegramente en los informes correspondientes de las Naciones Unidas. UN وتطلب الحكومة الصينية بكل احترام إدراج النص الكامل للرد الوارد أعلاه في تقارير الأمم المتحدة ذات الصلة " .
    Por consiguiente, el Foro Permanente considerará las posibilidades que hay para que las entidades correspondientes de las Naciones Unidas realicen evaluaciones, estudios y exámenes de las repercusiones económicas, sociales y culturales del cambio climático para las naciones, los pueblos y las comunidades indígenas. UN ولذا سيستطلع المنتدى الدائم إمكانات قيام الكيانات المناسبة التابعة للأمم المتحدة بإجراء تقييمات ودراسات واستعراضات لما يخلفه تغير المناخ من تبعات اقتصادية واجتماعية وثقافية على الأمم والشعوب والمجتمعات الأصلية.
    Este Gobierno ( " el Gobierno de Gibraltar " ) ha hecho campaña en favor del derecho de Gibraltar a la libre determinación y en especial lo ha hecho en los foros correspondientes de las Naciones Unidas como la Cuarta Comisión de la Asamblea General y el " Comité de los 24 " . UN ودعت هذه الحكومة ( " حكومة جبل طارق " ) بشكل مُلح إلى حق إقليم جبل طارق في تقرير مصيره، وفعلت هذا بوجه خاص في المحافل المناسبة التابعة للأمم المتحدة مثل اللجنة الرابعة للجمعية العامة، و " لجنة ال24 " .
    19. Se adoptan medidas en relación con las denuncias individuales respecto de las que el Gobierno no pudo proporcionar información debido a causas objetivas y se informará a los comités correspondientes de las Naciones Unidas sobre la adopción de la decisión definitiva. UN 19- وعندما يتعذر على الحكومة، لأسباب خارجة عن سيطرتها، تقديم معلومات في الوقت المناسب بشأن الشكاوى الفردية، فإنها تقوم باتخاذ خطوات وبإعلام اللجان المعنية في الأمم المتحدة بالقرار النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد