ويكيبيديا

    "creación de estructuras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء هياكل
        
    • إنشاء الهياكل
        
    • إقامة هياكل
        
    • بإنشاء هياكل
        
    • استحداث هياكل
        
    • لإنشاء هياكل
        
    • انشاء هياكل
        
    • إقامة الهياكل
        
    • بناء هياكل
        
    Se señaló que el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no requería la creación de estructuras nuevas. UN وأُبديت في هذا الصدد ملاحظة مؤداها أن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لا يستلزم بالضرورة إنشاء هياكل جديدة.
    Estos encuentros han fomentado la creación de estructuras, políticas y programas oficiales destinados a la juventud. UN وقد شجعت تلك اللقاءات على إنشاء هياكل حكومية ووضع سياسات وبرامج بشأن الشباب.
    Otra característica innovadora es la creación de estructuras de apoyo nacionales en el marco de la organización del programa. UN ومن سماته المبتكرة أيضا إنشاء هياكل دعم وطنية في إطار تنظيم البرنامج.
    Destacó el fortalecimiento de los mecanismos de protección de los derechos humanos y la creación de estructuras institucionales, como la Unidad Nacional de Protección. UN وسلطت الأضواء على تعزيز آليات حماية الإنسان وعلى إنشاء الهياكل المؤسساتية من قبيل وحدة الحماية الوطنية.
    Ello debe hacerse mediante la creación de estructuras gubernamentales locales sensibles y adecuadamente financiadas. UN ويمكن أن يتم ذلك عن طريق إقامة هياكل حكومية محلية مستجيبة وممولة بصورة وافية.
    El Gobierno de Ucrania no cree que la creación de estructuras subregionales, incluidas estructuras financieras, para tratar las cuestiones de migración vaya a contribuir mucho a la cooperación en esta esfera. UN وقالت إن حكومتها لا ترى أن إنشاء هياكل دون إقليمية، بما في ذلك هياكل مالية، لمعالجة مسائل الهجرة، سيساهم كثيرا في زيادة التعاون في هذا الميدان.
    La Confederación Mundial del Trabajo (CMT) es un movimiento internacional de organizaciones sindicales que promueve la creación de estructuras económicas, sociales, culturales y políticas que favorezcan el desarrollo integral del hombre. UN وهو يكافح من أجل إنشاء هياكل اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية تكفل ازدهار اﻹنسان من جميع الوجوه.
    Con miras a realizar su contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Kazajstán ha solicitado constantemente la creación de estructuras de seguridad en el continente asiático. UN وبغية المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، دعت كازاخستان دائما إلى إنشاء هياكل أمنية في القارة اﻵسيويــة.
    En 1998 se hizo obligatoria la creación de estructuras de gobierno regionales vinculadas a los equipos regionales de gestión. UN ٤٠ - وأصبح إنشاء هياكل إدارة إقليمية ذات صلات مع أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية إلزاميا في ١٩٩٨.
    iv) Alentando y facilitando la creación de estructuras y organizaciones dirigidas por los niños y los jóvenes, en su beneficio; UN `4` تشجيع وتسهيل إنشاء هياكل ومنظمات تكون تحت إدارة الأطفال والنشء، ومن أجلهم؛
    iv) Alentando y facilitando la creación de estructuras y organizaciones dirigidas por los niños y los jóvenes, en su beneficio; UN `4` تشجيع وتسهيل إنشاء هياكل ومنظمات تكون تحت إدارة الأطفال والنشء، ومن أجلهم؛
    Una delegación hizo hincapié en que el objetivo debería ser apoyar la creación de estructuras viables. UN وأكد أحد الوفود على أن الهدف يجب أن يتمثل في دعم إنشاء هياكل قابلة للبقاء.
    Las medidas en favor de la mujer se han caracterizado por la creación de estructuras específicas que puedan fomentar la aceleración de la instauración de la igualdad entre hombres y mujeres, entre las que cabe citar: UN تضمنت الإجراءات المتخذة لصالح المرأة إنشاء هياكل محددة بوسعها أن تحث على التعجيل بإقرار المساواة بين الرجل والمرأة.
    La UNPOS prestará apoyo inmediato a la creación de estructuras e instituciones de gobierno y a la formulación de planes de acción iniciales para cada una de ellas. UN وسيدعم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على نحو وثيق إنشاء هياكل ومؤسسات الحكم ووضع خطط العمل الأولية لكل منها.
    El proyecto de ley prevé la creación de estructuras de apoyo para atender las necesidades de las víctimas. UN ويتوخى القانون إنشاء هياكل دعم لتلبية احتياجات الضحايا؛
    La creación de estructuras, políticas y procesos integrados y comunes para las actividades de los dos departamentos ha sido, por consiguiente, otro elemento básico para la reestructuración, tal como se señala más adelante. UN وما فتئ إنشاء الهياكل والسياسات والعمليات المتكاملة والمشتركة بين الإدارتين يشكل عنصراً أساسياً آخراً في جهود إعادة الهيكلة كما سيلي بيانه أدناه.
    Kazajstán aboga constantemente por la creación de estructuras de seguridad en el continente asiático. UN إن كازاخستان تؤيد باستمرار إقامة هياكل أمنية على القارة اﻵسيوية.
    Los Estados Miembros deberían impulsar en forma coordinada la puesta en práctica del Programa de Desarrollo mediante la creación de estructuras dinámicas que puedan llegar a un resultado exitoso. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تعمل من أجل تنفيذ خطة للتنمية بطريقة متناسقة، بإنشاء هياكل تنظيمية قابلة لﻷداء الناجح.
    El Sr. Hadden puso de relieve la necesidad de mantener el equilibrio entre la creación de estructuras separadas y el fomento de la integración, para lo cual había que disponer de una terminología clara y aceptada en la que se distinguieran las políticas encaminadas a reconocer, atender e integrar a las minorías en la sociedad de aquellas que tenían por objeto la asimilación. UN وأكد السيد هادن الحاجة إلى الإبقاء على توازن بين استحداث هياكل مستقلة وتشجيع التكامل، الأمر الذي يتطلب تحقيقه وضع مصطلحات واضحة ومقبولة تميز بين السياسات الرامية إلى الاعتراف بالأقليات وتلبية احتياجاتها وإدماجها في المجتمع الأعرض من جهة وبين السياسات الرامية إلى استيعاب الأقليات من الجهة الأخرى.
    Número de planes de acción nacionales para la creación de estructuras efectivas de protección que se hayan formulado y aplicado. UN 2-1-1 عدد خطط العمل الوطنية التي تم وضعها وتنفيذها لإنشاء هياكل حماية فعالة.
    Convencidos de que la creación de estructuras jurídicas apropiadas y la capacitación de funcionarios administrativos son condiciones esenciales del éxito de la transición económica y política en Europa central y oriental, asignamos la máxima importancia a la elaboración y la coordinación de programas de asistencia en ese sentido, en colaboración con la Comunidad Europea. UN واقتناعا منا بأن انشاء هياكل قانونية ملائمة وتدريب الكوادر هما شرطان أساسيان لنجاح عملية التحول الاقتصادي والسياسي في أوروبا الوسطى والشرقية، فإننا نهتم بالغ الاهتمام بوضع وتنسيق برامج للمساعدة في هذا الصدد، بالاتصال مع الجماعة اﻷوروبية.
    Naturalmente, la creación de estructuras democráticas alimenta la esperanza de los pueblos de mejorar notable y rápidamente su nivel de vida. UN ومن الطبيعي تماما أن تثير إقامة الهياكل الديمقراطية توقعات الشعوب بتحسن ظروفها المادية بسرعة وعلى نحو جوهري.
    Sin embargo, no hemos avanzado lo suficiente en la creación de estructuras y mecanismos apropiados para alcanzar estos objetivos. UN ونحن لم يحالفنا ما يكفي من النجاح في بناء هياكل وآليات مناسبة لتحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد