Las partes decidieron ampliar las zonas señalizadas, y se está trabajando en cuatro sectores, con un total de 36,5 kilómetros. | UN | واتفق الأطراف على توسيع المناطق التي يجري تعليمها والعمل جار في أربعة قطاعات يبلغ مجموعها 36.5 كيلومتراً. |
Un componente importante de ese plan es la división del Estado en cuatro sectores. | UN | ولهذه الخطة جزء هام هو تقسيم الدولة إلى أربعة قطاعات. |
Este plan abarca principalmente cuatro sectores: la creación de instituciones, la reducción de la oferta y la demanda, la prohibición del tráfico ilícito y delitos conexos. | UN | فهي تشمل أساسا أربعة قطاعات هي: بناء المؤسسات، وخفض العرض والطلب، وحظر الاتجار غير المشروع، والجرائم ذات الصلة. |
También se propone que los cuatro sectores actuales se refundan en dos. | UN | ومن المقترح خفض عدد القطاعات الأربعة الحالية إلى قطاعين. |
Existen, por lo menos, cuatro sectores principales de interés para los dos organismos en los cuales la cooperación podría ser ventajosa, a saber: | UN | وثمة على اﻷقل أربعة مجالات رئيسية تهم الطرفين ويمكن أن يكون التعاون فيها مفيدا وهي: |
En la economía rusa se pueden delimitar cuatro sectores que se diferencian radicalmente en función de la remuneración del trabajo: | UN | وهناك في الاقتصاد الروسي أربعة قطاعات تتمايز أساسا من منظور أجر العمل وهي: |
Por lo que respecta a los derechos económicos y sociales, el Experto independiente ha dado prioridad a cuatro sectores: | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، أعطى الخبير المستقل الأولوية إلى أربعة قطاعات هي التالية: |
Actualmente, la Misión está organizada en cuatro sectores que abarcan 15 condados y su cuartel general se encuentra en la capital, Monrovia. | UN | 5 - والبعثة منظمة حاليا في إطار أربعة قطاعات تغطي 15 مقاطعة، وتتخذ البعثة من العاصمة مونروفيا مقرا لها. |
El concepto de apoyo se ha racionalizado a fin de prestar mayor apoyo a la Misión ampliada, con especial atención a los cuatro sectores. | UN | وجرى تبسيط مفهوم الدعم من أجل توفير مزيد من الدعم لتوسيع البعثة مع التركيز بشكل خاص على أربعة قطاعات. |
A efectos operacionales, el ECOMOG ha dividido al país en cuatro sectores: oriental, septentrional, occidental y la Gran Monrovia. | UN | وﻷغراض العمليات، قسم فريق المراقبين العسكريين البلد إلــى أربعة قطاعات: القطاع الشرقي، والقطاع الشمالي، والقطاع الغربي، وقطاع مونروفيا الكبرى. |
Las necesidades del período previo se basaron en la suposición de que la misión tendría el número máximo de efectivos y cuatro sectores. | UN | وكانت المبالغ المطلوبة في الفترة السابقة تستند أساسا إلى افتراض أن البعثة ستكون بكامل قواتها عددا، وأنه سيكون لها أربعة قطاعات. |
El plan exige el despliegue de 15.000 soldados en cuatro sectores: occidental, septentrional, meridional y oriental. | UN | ٢٢ - وتدعو الخطة أيضا إلى نشر ٠٠٠ ١٥ جندي في أربعة قطاعات: الغربي والشمالي والجنوبي والشرقي. |
En el presente informe se examinan las tendencias de los requisitos ambientales y sanitarios, centrándose en cuatro sectores: alimentos y otros productos agrícolas; productos forestales certificados; textiles y productos electrónicos. | UN | وينظر هذا التقرير أولاً في الاتجاهات في المتطلبات البيئية والصحية، ويركز على أربعة قطاعات: الغذاء وغيره من المنتجات الزراعية؛ والمنتجات الحراجية المعتمدة؛ والمنسوجات؛ والإلكترونيات. |
Además, se establecerá dos o tres bases de operaciones en cada uno de los cuatro sectores. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُنشأ ما بين موقعين إلى ثلاثة مواقع للأفرقة في كل قطاع من القطاعات الأربعة. |
Se iniciaron los preparativos para el establecimiento de centros de comunicaciones en los cuatro sectores de Somalia meridional y central. | UN | وبدأت الأعمال التحضيرية لإنشاء مراكز للاتصالات في جميع القطاعات الأربعة في جنوب ووسط الصومال. |
Como medida complementaria, la Comisión elaboró un documento conceptual para el despliegue de 50 civiles en los cuatro sectores con el objetivo de apoyar las operaciones en curso de la AMISOM. | UN | ومتابعةً لذلك، وضعت المفوضية ورقة مفاهيمية لإيفاد 50 مدنيا لنشرهم في القطاعات الأربعة دعماً للعمليات الجارية للبعثة. |
Con relación a las propuestas, sería mejor que éstas estuvieran centradas alrededor de un número máximo de tres o cuatro sectores prioritarios. | UN | وفيما يتعلق بالمقترحات، قال إن من اﻷفضل أن تتركز حول ثلاثة أو أربعة مجالات ذات أولوية على اﻷكثر. |
El orador indicó cuatro sectores en que la UNCTAD podía concentrar su labor: | UN | وحدد أربعة مجالات يمكن للأونكتاد أن يركز عمله فيها: |
En una sección separada de la decisión se prevé la consecución de la igualdad entre los géneros en cuatro sectores prioritarios. | UN | ويوجد قسم منفصل من القرار ينص على إقامة المساواة بين الجنسين في أربعة مجالات ذات أولوية. |
En Jordania, existen cuatro sectores principales responsables de la prestación de servicios de salud, es decir: | UN | الخدمات الصحية في اﻷردن، يتولى تقديم هذه الخدمات أربع قطاعات رئيسية هي: |
Las unidades del Consejo de Defensa de Croacia han sido organizadas en 42 brigadas concentradas en cuatro sectores: Grude, Tomislavgrad, Vitez y Orasje. | UN | وقد نُظمت وحدات جيش كروات البوسنة في ٤٢ من اﻷلوية التي حُشدت في أربع مناطق - هي غرود وتوميسلافغراد وفيتيز واوراسيي. |
:: Centros seguros para la distribución de la asistencia humanitaria en Monrovia, cuatro sectores y 15 emplazamientos en los condados | UN | النـواتــج :: تأمين مواقع لتوزيع المعونات الإنسانية في منروفيا، وأربعة قطاعات و 15 موقعا قطريا |
:: Se llevan a cabo 7.680 patrullas diarias en todo el país (dos agentes de policía civil por patrulla, cuatro patrullas por sector, cuatro sectores, 240 días) | UN | :: تسيير دوريات يومية في سائر أنحاء ليبريا بمعدل 680 7 يوما (شرطيان مدنيان في كل دورية، وأربع دوريات في كل قطاع، وأربع قطاعات على مدى 240 يوما) |
Las empresas operaban en cuatro sectores: el sector de la industria extractiva, de los servicios financieros, de la industria pesada y el sector de las empresas de infraestructura y servicios públicos. | UN | وتعلَّقت هذه الادعاءات بأربعة قطاعات هي: الصناعات الاستخراجية؛ والخدمات المالية؛ والصناعات الثقيلة؛ والهياكل الأساسية وشركات المرافق. |