Lidero a los senadores que se oponen a él, mi hijo se mofa de él en los banquetes y ahora lo humilla en público. | Open Subtitles | انا اقود اعضاء مجلس الشيوخ الذين يعارضوه وابني يسخر منه في المادب الخاصة والان يذله علنا |
Ellos encontraron lo que quedaba de él en la cámara frigorífica del restaurante. | Open Subtitles | لقد وجدوا ما تبقى منه في ممر المبرد في المطعم |
¿Por qué no hay una maldita foto de él en toda la casa? | Open Subtitles | أو لماذا لا توجد صورة واحدة له في جميع أنحاء المنزل؟ |
Y mira lo lejos que se sitúa de él en todos los dibujos. | Open Subtitles | ولاحظ مقدار المسافة التي تبعد فيها نفسها عنه في كلّ صورة. |
Sabes, el otro día, puse una fotografía de él en la pizarra. | Open Subtitles | تعلمين، في ذلك اليوم وضعت صورة له على لوعة الإعلانات |
Sí, alguien llamado Clark Kent se encarga de él en su granja. | Open Subtitles | نعم ثمة شاب يدعى كلارك كينت يحتفظ به في مزرعته |
El Comité de Redacción abordó esa cuestión en el párrafo 1 del artículo 3. En éste se estipula que, salvo acuerdo en contrario, ninguna disposición de la Convención afectará en modo alguno a los derechos u obligaciones de un Estado del curso de agua derivados de acuerdos que hayan estado en vigor respecto de él en la fecha en que haya pasado a ser parte en la Convención. | UN | وتصدت لجنة الصياغة لهذا التساؤل في الفقرة ١ من المادة ٣، التي تنص على أنـــه لا يؤثـــر أي مما نصت عليه هذه الاتفاقية في حقوق أو التزامات دولة المجرى المائي الناشئة عن اتفاقات يكون معمولا بها بالنسبة لهذه الدولة في اليوم الذي تصبح فيه طرفا في الاتفاقية، ما لم يكن هناك اتفاق على نقيض ذلك. |
Ella se esconde de él en esa casa. No puedo solo esperar. | Open Subtitles | ،إنها تختبىء منه في ذلك المنزل لا أستطيع الإنتظار هنا وحسب |
Solía de reírme de él en el recreo porque él lamía gusanos. | Open Subtitles | كنا بنسخر منه في الفسحة عشان كان بيلحس دود |
Llámame si necesitas que me deshaga de él en alguna parte. | Open Subtitles | ناديني إن احتجتني كي أتخلص منه في مكان ما |
Pero también sé que allí es tranquilo parte de él en allí en algún sitio. | Open Subtitles | ولكني أعلم أن لا يزال داخلك جزء منه في مكان ما |
Por esas razones, mi delegación sugiere que el proyecto de resolución se someta a votación y votará en contra de él, en su conjunto. | UN | ولتلك الأسباب، يقترح وفد بلدي طرح مشروع القرار للتصويت عليه وهو سيصوّت معارضا له في مجموعه. |
Cualquiera aquí del MIT lo conoce o tiene un tatuaje o un póster de él en alguna parte. | TED | أي شخص من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا يعرفه، أو لديه وشم أو ملصق له في مكان ما. |
Por favor, tenías un cartel de él en la secundaria. | Open Subtitles | اوه, من فضلك, انت كنت تمتلك بوستر له في حائط مدرستنا. |
Pienso en ello desde que leí acerca de él en el periódico. | Open Subtitles | ـ كنت أفكر في ذلك منذ أن قرأت عنه في الجريدة |
Huía de él en el sótano, ¿sabes? | Open Subtitles | كنت أبتعد عنه في القبو ، صحيح ، نفس الرجل |
Pues, ya no es suyo. Se deshizo de él en Nochebuena. | Open Subtitles | لم يعد لك لقد تخليت عنه في ليلة عيد ميلاد |
Me refiero, a que ella encontró una playera de él en su cuarto, y él dijo que no era suya... pero creo que tenia su nombre. | Open Subtitles | أعني أنها وجدت قميصه في غرفتها و قال أن القميص ليس له على الرغم أن اسمه مكتوب على القميص |
Hay fotos de él en la Internet si quiere verlas. | Open Subtitles | هناك صور له على الانترنت إذا كنت تريد رؤيتها |
Todo ciudadano tiene derecho a residir en cualquier parte de ese territorio y a disfrutar de él en el marco de la soberanía de la ley. | UN | فلكل لبناني الحق في اﻹقامة على أي جزء منها والتمتع به في ظل سيادة القانون. |
De esa forma no sólo se daría impulso a las actividades del Comité Especial sino que se aumentaría el conocimiento que se tiene de él en los Territorios. | UN | وهذا لن يزيد من عمل اللجنة الخاصة فحسب، بل سيزيد الوعي به في هذه الأقاليم. |
1. Salvo acuerdo en contrario, nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a los derechos u obligaciones de un Estado del curso de agua derivados de acuerdos que hayan estado en vigor respecto de él en la fecha en que se haya hecho parte en la presente Convención. | UN | ١ - ليس في هذه الاتفاقية ما يؤثر في حقوق أو التزامات دولة المجرى المائي الناشئة عن اتفاقات يكون معمولا بها بالنسبة لهذه الدولة في اليوم الذي تصبح فيه طرفا في هذه الاتفاقية، ما لم يكن هناك اتفاق على نقيض ذلك. |
Está matando a todos quienes estuvieron cerca de él en sus buenos tiempos... | Open Subtitles | انه يقتل كل شخص كان قريباً منه منذ تلك الأيام الجميلة |
¿Le molestaría no hablar de él en el tiempo pasado? | Open Subtitles | أتمانعين ألا نتحدث عنه بصيغة الماضى؟ |
Esa es la primera vez que has hablado de él en años. | Open Subtitles | هذه أوّل مرّة تتحدثي عنه خلال سنين |
Jon no está aquí y no he sabido de él en semanas. | Open Subtitles | جون) ليس هنا). لم أسمع عنه شيئاً منذ أسابيع. |