ويكيبيديا

    "de acceso a los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحصول على الخدمات
        
    • في الوصول إلى الخدمات
        
    • إمكانية الحصول على الخدمات
        
    • في فرص الحصول على الخدمات
        
    • حصولهم على الخدمات
        
    • من الحصول على الخدمات
        
    • في الحصول على خدمات
        
    • فرص الوصول إلى الخدمات
        
    • للوصول إلى الخدمات
        
    • سبل الحصول على الخدمات
        
    • في الوصول إلى خدمات
        
    • للحصول على الخدمات
        
    • للحصول على خدمات
        
    • إمكانية الوصول إلى الخدمات
        
    • إمكانية الحصول على خدمات
        
    - Desigualdades en materia de salud, desigualdad de acceso a los servicios de salud y deficiencias de estos servicios UN ● أوجه عدم المساواة في الحالة الصحية وعدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية وعدم كفايتها
    :: La internacionalización del derecho de acceso a los servicios locales; UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية.
    La igualdad de acceso a los servicios de atención médica se logra mediante el sistema del seguro de salud. UN ويتم تحقيق المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الخدمات الصحية من خلال نظام التأمين الصحي.
    243. Las posibilidades de acceso a los servicios complementarios son por lo general pocas, lo que afecta fundamentalmente a las familias de bajos ingresos. UN 243- إن إمكانية الحصول على الخدمات التكميلية منخفضة عموما، وهي حقيقة تؤثر أكثر ما تؤثر في الأسر ذات الدخول المنخفضة.
    Artículo 12. Igualdad de acceso a los servicios de atención médica UN المادة 12 - المساواة في فرص الحصول على الخدمات الطبية
    En la mayoría de los países, los adolescentes son particularmente vulnerables a causa de su falta de información y de acceso a los servicios pertinentes. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    La falta de acceso a los servicios de transporte público puede ser un obstáculo para recibir los servicios especializados de salud cuando no están disponibles en el plano local. UN وقد يشكل تعذر الوصول إلى خدمات النقل العام عقبة تحول دون التمكن من الحصول على الخدمات الصحية المتخصصة في حالة عدم توفرها على الصعيد المحلي.
    La Asociación de Planificación Familiar de Uganda aplica la política de garantizar a todos los ugandeses la igualdad de acceso a los servicios de planificación de la familia. UN وتنتهج رابطة أوغندا لتنظيم الأسرة سياسة تهدف إلى كفالة المساواة بين جميع الأوغنديين في الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    Artículo 12. Igualdad de acceso a los servicios médicos UN المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الطبية
    :: La internacionalización del derecho de acceso a los servicios locales UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية
    Artículo 12. Igualdad de acceso a los servicios de salud UN المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الصحية
    Igualdad de acceso a los servicios de asistencia jurídica UN المساواة في الحصول على الخدمات القانونية
    Artículo 12: La igualdad de acceso a los servicios médicos UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية
    Igualdad de acceso a los servicios médicos UN المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية
    Esta última forma de práctica tradicional también influye en la falta de acceso a los servicios de salud y atención básica. UN ويرتبط هذا الشكل الأخير من الممارسات التقليدية بانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والرعاية الأساسية.
    Aún quedan bolsas de pobreza extrema, fenómeno vinculado a la dependencia de los productos básicos, la carencia de capacidad productiva y la falta de acceso a los servicios básicos. UN ولا تزال توجد جيوب من الفقر المدقع تتصل بالاعتماد على سلع أساسية، وبنقص في الطاقة الإنتاجية، ونقص في فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Los adolescentes son particularmente vulnerables debido a su falta de información y de acceso a los servicios en la mayoría de los países. UN والمراهقون معرضون للخطر بصورة خاصة بسبب افتقارهم الى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات في معظم البلدان.
    Es más, el Comité desea señalar a la atención del Estado Parte las graves consecuencias que puede acarrear la falta de un certificado de nacimiento, como, por ejemplo, el que un menor sea condenado a la pena capital o se vea privado de acceso a los servicios de salud. UN وعلاوة على ذلك، ترغب اللجنة في توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الآثار الجدية التي ينطوي عليها عدم وجود شهادة الميلاد، ما يمكن أن يؤدي إلى إصدار حكم بإعدام الطفل أو منعه من الحصول على الخدمات الصحية.
    Artículo 12: Igualdad de acceso a los servicios médicos 489 - 567 68 UN المادة 12: المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية 489-567 88
    Las restricciones a la libertad de circulación, la consiguiente imposibilidad de acceso a los servicios para satisfacer necesidades básicas y la destrucción de viviendas y otros elementos de la infraestructura han aumentado el sufrimiento de los civiles. UN ومما يزيد من مستويات معاناة المدنيين القيود المفروضة على التنقل، وما ينشأ عن ذلك من ضياع فرص الوصول إلى الخدمات المتعلقة بتلبية الحاجات الأساسية، وكذلك تدمير المنازل وغيرها من البنى الأساسية.
    :: Se validaron los mecanismos actuales de acceso a los servicios jurídicos y se celebraron consultas al respecto UN :: تثبيت الآليات الحالية للوصول إلى الخدمات القانونية والتشاور بشأنها إكوادور وأوزبكستان والبرازيل
    La falta de acceso a los servicios esenciales es un síntoma, mientras que las causas básicas radican en la estigmatización. UN والافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية ليس سوى علامة بينما تكمن الأسباب الجذرية في الوصم.
    Destacó que la desigualdad de acceso a los servicios de atención de la salud producía efectos perjudiciales en los niños. UN وأشارت إلى أن عدم المساواة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية يؤثر بصورة سلبية على الأطفال.
    Dependen más del sistema de bienestar social y se les ha de garantizar la igualdad de acceso a los servicios, aunque tal vez necesiten una atención especial para lograr la igualdad de acceso. UN وهم يعتمدون أكثر على نظام الرفاه الاجتماعي، وينبغي تزويدهم بفرص متكافئة للحصول على الخدمات رغم أنهم قد يحتاجون إلى اهتمام خاص لبلوغ ذلك.
    Pide que se establezcan garantías de acceso a los servicios de combustible nuclear y al combustible mismo, sujetas a las condiciones convenientes. UN 3 - يحث على وضع ضمانات للحصول على خدمات الوقود النووي، أو إلى الوقود ذاته، رهنا باستيفاء الشروط المناسبة.
    Por conducto de nuestro Departamento de Asuntos de Género, hemos tratado de velar por que mujeres y hombres gocen de igualdad de acceso a los servicios que ofrece nuestra Federación. UN وحاولنا، عن طريق إدارة شؤون المساواة بين الجنسين التابعة لنا، كفالة أن يتمتع الرجال والنساء بمستوى متساو من إمكانية الوصول إلى الخدمات التي يوفرها الاتحاد.
    C. Desigualdades en materia de salud, desigualdad de acceso a los servicios de salud y deficiencias de estos servicios UN جيم - عدم المساواة من الناحية الصحية وفي إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعدم كفايتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد