Aproximadamente una hora más tarde su cadáver fue abandonado en la carretera cerca del Instituto Superior Pedagógico de Bukavu. | UN | وبعد قرابة ساعة، عُثِر على جثته ملقاة على الطريق على مقربة من المعهد اﻷعلى البيداغوجي في بوكافو. |
El proceso es secreto y, según dijeron abogados de Bukavu, no se tiene acceso a él. | UN | وكانت الجلسة سرية ومُنع الجمهور من الحضور كما يقول المحامون في بوكافو. |
El proceso es secreto y, según dijeron abogados de Bukavu, no se tiene acceso a él. | UN | ووفقاً لمحامين في بوكافو فإن المحاكمات سرية ولا سبيل للوصول إليها. |
Durante el mismo período regresaron a Rwanda 147 refugiados procedentes de Bukavu. | UN | وخلال الفترة نفسها، عاد ١٤٧ لاجئا الى رواندا من بوكافو. |
Algunas procedían de Bukavu y de Uvira y llegaban al sur de Rwanda a través de Burundi. | UN | وقد انطلق بعضها من بوكافو وأوفيرا واتخذت مسارها عبر بوروندي إلى جنوب رواندا. |
Los presos visitados en la Sexta Brigada de Bukavu no habían sido juzgados. | UN | ولم يكن السجناء الذين تمت زيارتهم في مرفق اللواء السادس في بوكافو قد حوكموا. |
También debe abrirse una investigación sobre la función de Mutebutsi en el saqueo del Banco Central de Bukavu. | UN | وينبغي أيضا فتح تحقيق في دور موتيبوتسي في نهب المصرف المركزي في بوكافو. |
La MONUC apoyó activamente a la judicatura local de Bukavu para que abriera una investigación de la matanza de Kabingu. | UN | وأيدت البعثة بنشاط السلطات القضائية المحلية في بوكافو لبدء تحقيق في مذبحة كابينغو. |
Durante el período que se examina, fueron admitidos en el hospital Panzi de Bukavu 150 casos en los que las víctimas eran menores. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجل مستشفى بانزي في بوكافو 150 حالة كان من بينها ضحايا قصر. |
Los comerciantes de casiterita de Bukavu que venden a Muyeye declararon al Grupo que el Sr. Kotecha ayudaba a exportar los materiales del Sr. Muyeye. | UN | وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه. |
Bandeke Bisimwa Adolphe, Coordinador, Société Civile de Bukavu | UN | بانديكي بيسموا أدولفي، مركز التنسيق، المجتمع المدني في بوكافو |
Los presos fueron trasladados sobre la base de información digna de crédito en el sentido de que podía realizarse un intento de liberarlos de la cárcel de Bukavu. | UN | وتم نقل السجناء بناء على تقارير موثوقة تفيد ببذل محاولة لتحريرهم من السجن في بوكافو. |
TTT Mining de Bukavu informó también al Grupo de que compra minerales de Lulingu. | UN | وأبلغت شركة تي تي تي للتعدين في بوكافو الفريق أيضا بأنها اشترت المعادن من لولينغو. |
cantidades pequeñas, que los negociantes presentan cuando venden oro a los comptoirs de Bukavu, Butembo y Goma. | UN | ومهابط الطائرات تصاريح بنقل كميات صغيرة يقدّمها التجار عند البيع للوكالات التجارية في بوكافو وبوتيمبو وغوما. |
miembros de su escolta y el Coronel Biyoyo fue arrestado y transferido a la oficina del Fiscal Militar de Bukavu. | UN | العقيد بيويو وأُحيل إلى مكتب المدعي العام العسكري في بوكافو. |
Esos incidentes fueron presenciados en la carretera de Bukavu a Kabare, en Bunyakiri y en Walikale. | UN | وقد شوهدت هذه الحوادث على الطريق الممتد من بوكافو إلى كاباري، وبونياكيري، واليكال. |
También hubo informes persistentes pero no corroborados de que las Fuerzas de Defensa de Rwanda (FDR) se replegaron a las cercanías de Bukavu por esa época. | UN | كما كانت هناك تقارير مستمرة لكنها غير مؤكدة تفيد بأن قوات الدفاع الرواندية تراجعت في ذلك الوقت بالقرب من بوكافو. |
El Grupo opina que se entregan a otros comerciantes de Bukavu cantidades no determinadas de oro. | UN | ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم. |
Tras la captura de Bukavu a fines de octubre, el centro se movió al oeste, especialmente a Shabunda y la región circundante. | UN | وبعد الاستيلاء على بوكافو في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر، تحول التركيز إلى الغرب، وبخاصة إلى شابوندا والمنطقة المحيطة بها. |
Los informes señalan la existencia de grupos de personas en varias grandes concentraciones nuevas, inclusive en lugares al sur de Uvira, al suroeste de Bukavu, al noroeste de Bukavu, entre Bukavu y Goma y al noroeste de Goma. | UN | وتفيد التقارير بوجود مجموعات من الناس في عدة تجمعات كبيرة جديدة، بما فيها جنوب أوفيرا، وجنوب غربي بوكافو، وشمال غربي بوكافو، وما بين بوكافو وجوما، وفي شمال غربي جوما. |
Al mismo tiempo, hoy se observó que decenas de miles de personas caminaban hacia esos campamentos desde la parte oriental de Bukavu. | UN | وفي الوقت نفسه، شوهد عشرات اﻵلاف من الناس يسيرون نحو تلك المعسكرات من الجانب الشرقي لبوكافو اليوم. |
– Las instalaciones de la empresa alemana especializada en la producción de quinina y la oficina de servicios médicos de la Arquidiócesis de Bukavu fueron totalmente saqueadas; | UN | جرى نهب الشركة اﻷلمانية المتخصصة في إنتاج مادة الكينين، ومكتب اﻷعمال الطبية التابع ﻷسقفية بوكابو بالكامل؛ |
Según se informa, la falta de suministros es la causa de un gran número de actos de bandolerismo, en particular en las zonas de Bukavu y Uvira. | UN | ويفاد أن السبب الرئيسي لنقص الإمدادات يتمثل في عدد هجمات السلب الكثيرة وخاصة في منطقتي باكوفو وأوفيرا. |
El 27 de agosto de 2009 el Tribunal Militar de Bukavu en Kivu del Sur, condenó a dos soldados de la 14ª brigada integrada de las FARDC por la violación de una niña de 14 años. Otro soldado de la 10ª región militar fue condenado el 8 de septiembre de 2009 también por la violación de una menor. | UN | 69 - وفي كيفو الجنوبية، أدانت محكمة يوكافو العسكرية جنديين تابعين للواء المتكامل الرابع عشر في القوات المسلحة، في 27 آب/أغسطس 2009، في تهمة اغتصاب فتاة عمرها 14 عاما؛ وأدين أيضا جندي آخر من المنطقة العسكرية العاشرة في 8 أيلول/سبتمبر 2009 في تهمة اغتصاب قاصر. |
Como respuesta a esos niveles de malnutrición, se pusieron en marcha programas especiales de alimentación en la ciudad de Bukavu. | UN | وكرد كذلك إزاء مستويات سوء التغذية تُباشر برامج اطعام خاصة في مدينة بوكافو. |