Debían incorporarse cursos de derechos humanos en los planes de estudios de las instituciones educativas superiores. | UN | وينبغي أن تُدمج دروس حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم العالي. |
Del mismo modo, la colaboración con los Ministerios de Derechos Humanos y de Educación ha acelerado el proceso de inclusión de las cuestiones de derechos humanos en los planes de estudios. | UN | وبالمثل، سَرَّعت الترتيبات المبرمة مع وزارتي حقوق الإنسان والتعليم عملية إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
La UNMISS facilitó una reunión con el Ministerio de Educación para que se integrara la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas. | UN | يسرت البعثة عقد اجتماع مع وزارة التربية والتعليم لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Aplaudió la integración de la perspectiva de derechos humanos en los planes de estudio y alentó a Jordania a intensificar su labor en materia de igualdad de género. | UN | وحيت تعميم مراعاة حقوق الإنسان في المناهج التعليمية وشجعت الأردن على زيادة جهوده للمساواة بين الجنسين. |
El Líbano pidió información sobre la inclusión de la cultura de derechos humanos en los planes de estudios. | UN | وطلب لبنان معلومات عن الكيفية التي يجري بها إدماج ثقافة حقوق الإنسان في المنهج التعليمي. |
Tales metas incluyen el aumento de la matrícula y retención escolar de las niñas, la incorporación de conceptos de derechos humanos en los planes de estudio educativos y el establecimiento de escuelas privadas. | UN | وتشمل هذه الأهداف ما يلي: زيادة مستوى التحاق الفتيات بالمدارس واستمرارهن في الدراسة، وإدماج مفاهيم حقوق الإنسان في البرامج التعليمية والسماح بإنشاء المدارس الخاصة. |
Promover la integración de la educación y la capacitación en materia de derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación | UN | المضي في إدراج التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في المناهج الدراسية والتدريبية |
Se ha incluido la asignatura de derechos humanos en los planes de estudio de todos los ciclos del sistema educativo, y los derechos humanos y la democracia se enseñan en las universidades; | UN | إدماج مادة حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، وفي جميع المراحل، وتدريس مادة حقوق الإنسان والديمقراطية في الجامعات؛ |
Celebró los esfuerzos por mejorar la participación de la mujer y su implicación en la vida pública, y tomó nota de la integración de conceptos de derechos humanos en los planes de estudio de educación básica. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة ومشاركتها في الحياة العامة، وأشارت إلى غرس مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي. |
Encomió los esfuerzos realizados por Dominica para lograr la materialización del derecho a la educación y solicitó la introducción de la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios escolares y universitarios. | UN | وأشادت بالجهود التي تبذلها دومينيكا لإعمال الحق في التعليم ودعت إلى إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية. |
110. El Comité toma nota de que, al parecer, los programas de educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios escolares son insuficientes, en particular por lo que respecta a la promoción de la tolerancia y el respeto de las minorías religiosas y étnicas. | UN | 110- وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته التقارير عن عدم كفاية برامج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، وخاصة فيما يتعلق بتشجيع التسامح واحترام الأقليات الدينية والعرقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre los programas de derechos humanos en los planes de enseñanza y los cursos de formación específicos acerca de las disposiciones de la Convención destinados a los miembros de la judicatura, los maestros, los trabajadores sociales y demás funcionarios públicos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات بشأن برامج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية فضلاً عن دورات التدريب المخصصة لأعضاء السلطة القضائية والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخدمة العامة بشأن أحكام الاتفاقية. |
Consciente de la necesidad de incorporar la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios escolares, el Congo solicitó el apoyo del ACNUDH y otros asociados para ayudar al país a finalizar los programas y libros de texto que actualmente se estaban elaborando en el Institut national de recherche et d ' actions pédagogiques. | UN | وبما أن الكونغو مدرك لضرورة إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، فإنه طلب دعم المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء لمساعدة البلد في وضع الصيغة النهائية للبرامج والكتب الدراسية التي يعكف حالياً على وضعها المعهد الوطني للبحوث والأعمال التربوية. |
41. La delegación señaló que se habían adoptado diversas medidas para promover la educación sobre derechos humanos e incluir conceptos de derechos humanos en los planes de estudios de distintos niveles del ciclo educativo. | UN | 41- وذكر الوفد أن عدداً من الجهود قد بُذلت من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان وإدراج مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على مختلف مستويات التعليم. |
Elogió también a Kuwait por haber alcanzado una tasa de escolarización del 100% en la enseñanza primaria y secundaria y por la inclusión de la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudio de las escuelas con el fin de difundir una cultura de derechos humanos. | UN | وأثنت بوتان أيضاً على دولة الكويت لتحقيقها معدلاً للالتحاق بالمدارس الابتدائية ومدارس التعليم المتوسط قدره 100 في المائة ولإدراجها التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بغية نشر ثقافة حقوق الإنسان. |
Seguir promoviendo la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios de todos los niveles (Djibouti); | UN | 93-48- مواصلة تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على جميع المستويات (جيبوتي)؛ |
53. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tomó nota de que, al parecer, los programas de educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios escolares eran insuficientes, en particular por lo que respecta a la promoción de la tolerancia y el respeto de las minorías religiosas y étnicas. | UN | ٥٣- وأحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بما ذكرته التقارير عن عدم كفاية برامج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، وخاصة فيما يتعلق بتشجيع التسامح واحترام الأقليات الدينية والعرقية. |
77. Trinidad y Tabago tomó nota de la inclusión de la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas austríacas, así como de que los agentes de policía, los jueces y los fiscales recibieran capacitación al respecto. | UN | 77- ولاحظت ترينيداد وتوباغو إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس النمساوية، وكذلك توفير التدريب الإلزامي على حقوق الإنسان لضباط الشرطة والقضاة والمدعين العامين. |
Bahrein valoró que el país hubiera aceptado las recomendaciones que le había formulado, en particular la de intensificar los esfuerzos para integrar una cultura de derechos humanos en los planes de estudio y la de eliminar todos los tipos de discriminación contra la mujer y aumentar la representación de esta en el Consejo Consultivo. | UN | وأعربت البحرين عن تقديرها لقبول عُمان توصياتها ولا سيما توصيتها بزيادة الجهود لإدماج ثقافة حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وللقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولزيادة تمثيل المرأة في المجلس الاستشاري. |
Por consiguiente, el Ministerio de Educación ha elaborado un sistema unificado para llevar a cabo una labor de educación sobre diversos conceptos relacionados con los derechos humanos e integrar la cultura de derechos humanos en los planes de estudio de los grados 1 a 12. | UN | ولذلك، وضعت وزارة التربية والتعليم نظاما موحدا للتثقيف فيما يتعلق بمفاهيم حقوق الإنسان المختلفة، وإدماج ثقافة حقوق الإنسان في المنهج التعليمي للصفوف من 1 إلى 12. |
La estrategia sienta las bases para una mayor asistencia de las niñas a las universidades y la inclusión de temas de derechos humanos en los planes de estudio de las facultades, a fin de promover una cultura de los derechos humanos en el sistema de educación superior del Afganistán. | UN | وتوفر الاستراتيجية أساساً لزيادة التحاق الفتيات بالجامعات وإدراج مواد عن حقوق الإنسان في البرامج الدراسية للكليات من أجل تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في نظام التعليم العالي في أفغانستان. |