ويكيبيديا

    "de designación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترشيح
        
    • لوصف
        
    • لإدراج الأسماء في
        
    • يتعلق بتعيين
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • في التسمية
        
    • التعيين غير
        
    • الخاصة بتصنيف الأفراد
        
    • لتوصيف السلع
        
    • بشأن تعيين آلية وقائية
        
    • رموز تسمية
        
    • ترشيح الخبراء
        
    • بشأن تسمية
        
    • تسمية آليات الوقاية
        
    • نظام تعيين
        
    Hacer uso de este espacio como parte integral del proceso de designación. UN استخدام هذا الفضاء باعتباره جزءًا لا يتجزأ من عملية الترشيح.4.5.
    Dieciocho de ellas presentaron o actualizaron electrónicamente información acerca de 37 expertos mediante el formulario de designación en línea. UN وقام 18 طرفا منها بتقديم أو استيفاء معلومات بشكل إلكتروني عن 37 خبيرا باستخدام استمارة الترشيح عبر الشبكة.
    El número hace referencia al Sistema Armonizado de designación y Codificación de Mercancías. UN ويشير الرقم إلى رقم الرمز في النظام الموحد لوصف السلع وترميزها.
    El número hace referencia al Sistema Armonizado de designación y Codificación de Mercancías. UN ويشير الرقم إلى رقم الرمز في النظام الموحد لوصف السلع وترميزها.
    d) Informará al autor de la solicitud en caso de que esta no responda adecuadamente a los criterios originales de designación, que figuran en el párrafo 4 de la presente resolución, y la devolverá al autor para que la examine; y UN (د) القيام، في حال عدم استيفاء الطلب على الوجه المطلوب للمعايير الأصلية لإدراج الأسماء في القائمة، على النحو المبين في الفقرة 4 من هذا القرار، بإعلام مقدم الطلب بالأمر وإعادة الطلب إليه لكي ينظر فيه؛
    Esa independencia está garantizada por un procedimiento particular de designación y elección de los jueces. UN وهذا الاستقلال مكفول بإجراء محدد يتعلق بتعيين وانتخاب القضاة.
    Con este cambio, se aprobó la recomendación en el entendimiento de que se aprobaba el principio general de designación de centros responsables y que ello no implicaba que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tuviera responsabilidad por funciones distintas de las establecidas en su mandato. UN وبهذا التغيير، حظيت هذه التوصية بالتأييد على أساس أنه تأييد للمبدأ العام المتعلق بتعيين مراكز المسؤولية، وأنه لا ينطوي على أن إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولة عن أي مهام تقع خارج نطاق المهام المحددة في ولايتها.
    Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo. UN وأعرب عدد من المشاركين عن دعمه للمجموعات الإقليمية في الاضطلاع بدور أنشط في عملية الترشيح بغية تأمين التناوب الجغرافي.
    No obstante, algunos manifestaron su inquietud por que esa propuesta pudiera multiplicar los trámites burocráticos del procedimiento de designación de candidatos. UN غير أن البعض أعرب عن القلق إزاء إمكانية أن يضيف ذلك الفريق طبقة أخرى من طبقات البيروقراطية في عملية الترشيح.
    Quisiera informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de África ha concluido el proceso de designación de un candidato para el cargo de Relator. UN وأود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الأفريقية قد أتمت عملية الترشيح لمنصب المقرر.
    Las organizaciones locales y estatales de los partidos difieren grandemente en la medida en que los votantes deben demostrar su adhesión al partido para poder participar en los métodos de designación de ese partido. UN وتختلف تنظيمات الأحزاب على المستوى المحلي وعلى مستوى الولايات اختلافاً واسعاً من حيث مدى وجوب أن يدلل الناخب على ولائه للحزب قبل مشاركته في أساليب الترشيح التي يتبعها الحزب.
    En el anexo de la presente nota figura información más detallada sobre el establecimiento y la composición del Comité de Examen de Productos Químicos y el proceso de designación. UN ويرفق بهذه المذكرة معلومات أكثر تفصيلاً عن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية وتكوينها وعن عمليات الترشيح.
    En el anexo de la presente nota figura un documento con información detallada sobre el establecimiento y la composición del Comité de Examen de Productos Químicos y el proceso de designación. UN ومرفق بهذه المذكرة وثيقة تتضمن تفاصيل المعلومات الخاصة بإنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية وتكوينها وعملية الترشيح.
    Hizo suya la decisión del Consejo de que todos los Estados miembros adoptaran el Sistema Armonizado de designación y Codificación de las Mercancías de 1996 (SA de 1996) preparado en ocho dígitos para fines de aduana y de estadística; UN وأيدت مقرر المجلس بضرورة اعتماد جميع الدول اﻷعضاء للنظام المنسق لوصف وترميز السلع اﻷساسية لعام ١٩٩٦، المعد لثمانية أرقام ﻷغراض الجمارك واﻹحصاءات.
    Revisión del Sistema Armonizado de designación y Codificación de Mercancías UN جيم - تنقيح النظام المتوائم لوصف السلع الأساسية وترميزها
    Para la descripción de los bienes, el CCP está totalmente armonizado con el Sistema Armonizado de designación y Codificación de Mercaderías (SA) de la Organización Mundial de Aduanas. UN وبالنسبة لوصف السلع فالتصنيف المركزي متوائم تماما مع النظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها الصادر عن المنظمة العالمية للجمارك.
    d) Informará al autor de la solicitud en caso de que ésta no responda adecuadamente a los criterios originales de designación, según figuran en el párrafo 2 de la presente resolución, y la devolverá al autor para su examen; UN (د) في حال عدم استيفاء الطلب على الوجه المطلوب للمعايير الأصلية لإدراج الأسماء في القائمة، حسب المبين في الفقرة 2 من هذا القرار، القيام بإعلام مقدم الطلب بالأمر وإعادة الطلب إليه لكي ينظر فيه؛
    En Honduras, a pesar de que ya se aprobó la ley de designación del mecanismo nacional, al momento de la visita todavía no habían sido elegidos sus miembros. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    No cometamos con las enfermedades no transmisibles otra injusticia de designación errónea. UN ويتعين علينا ألا نلحق بالأمراض غير المعدية ظلما آخر يتمثل في التسمية المغلوطة.
    Los procedimientos de designación transparentes permiten romper las estructuras incrustadas y eliminar los mecanismos oficiosos de contratación del personal. UN وأدت الإجراءات الشفافة للتعيين إلى كسر الهياكل الثابتة وإزالة آليات التعيين غير النظامي للموظفين.
    En particular, debería adoptar medidas para garantizar que las acciones dirigidas a aplicar la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad y los procedimientos nacionales de designación de grupos terroristas cumplan plenamente las salvaguardas legales consagradas en el artículo 14 del Pacto. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف بصفة خاصة خطوات لضمان تطابق التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267(1999) وكذلك الإجراءات الوطنية الخاصة بتصنيف الأفراد ومجموعات الأفراد ككيانات إرهابية، تطابقاً كاملاً مع جميع الضمانات القانونية الواردة في المادة 14 من العهد.
    :: Clave del Sistema Armonizado de designación y Codificación de Mercancías UN :: أن تتضمن النظام المتجانس ذي الصلة لتوصيف السلع وترميزها
    18. En 2011 transmitieron al Subcomité notificaciones oficiales de designación dos países: la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia. UN 18- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2011 إخطارين رسميين بشأن تعيين آلية وقائية وطنية من كل من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا.
    Las clave de designación de los tipos de embalaje/envase figuran en 6.1.2.7. UN 6-3-3-1 ترد رموز تسمية العبوات في 6-1-2-7.
    14. Las Conferencia de las Partes quizá desee considerar la forma de mejorar el equilibrio entre hombres y mujeres en cada grupo de países, teniendo en cuenta los criterios de designación de los candidatos a nivel nacional. UN 14- وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في كيفية تحسين التوازن بين الجنسين في كل مجموعة بلدان، مع مراعاة معايير ترشيح الخبراء على المستوى الوطني.
    8. Cuando el Secretario del TPA recibe una solicitud de designación de una autoridad nominadora, revisa los documentos presentados para cerciorarse de que, salvo que se demuestre lo contrario, es competente para ejercer tal función. UN 8- وعندما يتلقى الأمين العام للمحكمة طلبا بشأن تسمية سلطة تعيين، يقوم باستعراض الوثائق المقدَّمة للتأكّد من أن لـه، من حيث الظاهر، اختصاص التصرّف.
    B. Marco jurídico y proceso de designación 22 - 28 7 UN باء - الإطار القانوني وعملية تسمية آليات الوقاية 22-28 6
    El Comité Especial hace hincapié en la importancia de la transparencia en el sistema de designación, selección y repatriación de las unidades de policía constituidas, y observa la necesidad de armonizar las tareas asignadas a las unidades de policía constituidas con las tareas encomendadas a la misión. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية الشفافية في نظام تعيين أفراد وحدات الشرطة المشكلة واختيارهم وإعادتهم إلى أوطانهم، وتلاحظ ضرورة المواءمة بين المهام الموكولة لوحدات الشرطة المشكلة ومهام البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد