ويكيبيديا

    "de ese mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الولاية
        
    • تلك الولاية
        
    • من ولاية البعثة
        
    • لهذه الولاية
        
    • بهذه الولاية
        
    • من فترة وﻻية هذا المنصب
        
    • لتلك الولاية
        
    • ولاية من هذا
        
    Hasta ahora se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من هذه الولاية.
    Otras delegaciones han expresado dudas en cuanto a la conveniencia de proceder sobre la base de ese mandato. UN وأثارت وفود أخرى شكوكاً فيما إذا كان ينبغي لنا المضي قدماً استناداً إلى هذه الولاية.
    Por su parte, incumbe a la Secretaría la adecuada ejecución de ese mandato. UN غير أن اﻷمانة العامة مسؤولة عن تنفيذ تلك الولاية بصورة سليمة.
    Espero que en breve el Consejo proporcione orientación sobre el futuro de ese mandato. UN وآمل أن يقدم المجلس إلى الوكالة قريبا توجيهاته بشأن مستقبل تلك الولاية.
    2. Exhorta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos especializados de la UNMIN y su disposición a prestar apoyo al proceso de paz, con arreglo a su mandato, para facilitar la conclusión de los aspectos pendientes de ese mandato a más tardar el 23 de enero de 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2010؛
    Las actividades llevadas a cabo en cumplimiento de ese mandato han sido financiadas exclusivamente mediante contribuciones voluntarias. UN فالأنشطة المضطلع بها تنفيذاً لهذه الولاية تموَّل بصورة حصرية بالتبرعات.
    El presente documento ha sido preparado en cumplimiento de ese mandato. UN وتشكل هذه الوثيقة المعدة وفاءً بهذه الولاية موضوع هذا البحث.
    Velar por la integridad de ese mandato jurídico singular seguirá siendo de vital importancia. UN وسيظل من الأمور ذات الأهمية الكبيرة ضمان سلامة هذه الولاية القانونية الفريدة.
    Se trata del primer informe presentado a la Asamblea General en cumplimiento de ese mandato. UN وهو أول تقرير مقدم إلى الجمعية العامة بموجب هذه الولاية.
    La permanencia de ese mandato carece de todo sentido. UN واستمرار هذه الولاية لا معنى له على اﻹطلاق.
    La Dependencia espera con interés la aplicación de ese mandato por el Secretario General. UN وتتطلع الوحدة إلى أن ينفذ اﻷمين العام هذه الولاية.
    Algunas denuncias se consideraron inadmisibles en el marco de ese mandato. UN كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية.
    El período de sesiones de 2001 del Grupo de Trabajo fue el tercer y último año de ese mandato. UN وكانت دورة الفريق العامل لعام 2001 هي الدورة الثالثة والأخيرة من هذه الولاية.
    El papel del Grupo de Trabajo se estudió en el marco de ese mandato. UN وقد نوقش دور الفريق العامل في إطار تلك الولاية.
    Las cooperativas siguen siendo un elemento básico de ese mandato. UN وما زالت التعاونيات من العناصر الجوهرية في تلك الولاية.
    El Grupo dispone de dos horas y media para preparar un informe dirigido a la Asamblea General sobre los progresos realizados en cumplimiento de ese mandato. UN وأمام الفريق اﻵن ساعتان ونصف ﻹعداد تقرير عما أحرز من تقدم في تنفيذ تلك الولاية لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Hasta la fecha se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    2. Exhorta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos especializados de la UNMIN y su disposición a prestar apoyo al proceso de paz, con arreglo a su mandato, para facilitar la conclusión de los aspectos pendientes de ese mandato a más tardar el 23 de enero de 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2010؛
    2. Exhorta a todas las partes a que aprovechen plenamente los conocimientos especializados de la UNMIN y su disposición a prestar apoyo al proceso de paz, con arreglo a su mandato, para facilitar la conclusión de los aspectos pendientes de ese mandato a más tardar el 15 de septiembre de 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2010؛
    El Experto independiente espera que el Consejo de Derechos Humanos estudie sus conclusiones durante el examen de ese mandato e informe de ello al próximo titular del mandato. UN ويأمل الخبير المستقل أن يبحث مجلس حقوق الإنسان خلال استعراضه لهذه الولاية النتائج التي خَلص إليها وأن يُعلِم بها المكلَّف بالولاية المُقبل تبعاً لذلك.
    En 1999 se llevaron a cabo una serie de actividades en cumplimiento de ese mandato. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية.
    También en cumplimiento de ese mandato, la comunidad científica y tecnológica está participando, por primera vez, en las actuaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN واشتراك الأوساط العلمية والتكنولوجية للمرة الأولى في عملية لجنة التنمية المستدامة يشكل استجابة أخرى لتلك الولاية.
    El establecimiento de ese mandato no prejuzgaría el resultado de las negociaciones, sino que supondría una clara declaración de intenciones y de las expectativas de los Estados. UN وإن إنشاء ولاية من هذا القبيل لن يمس بنتيجة المفاوضات، لكنه سيكون إعلاناً واضحاً عن النوايا بخصوص ما تتمنى الدول تحقيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد