Mi delegación espera que en algún momento posterior de este período de sesiones se realice una discusión más detallada de este problema. | UN | وينظر وفد بلادي قدما الى إجراء مناقشة مفصلة على نحــــو أكبــر لهــذه المسألة في وقت لاحق خلال هذه الدورة. |
Nos complace que el comando de este período de sesiones de aniversario esté confiado a un diplomático distinguido y experimentado. | UN | ويسرنا أن رئاسة هذه الدورة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين قد أنيطت إلى دبلوماسي مرموق ومحنك. |
La combinación de este período con la probabilidad vitalicia atribuible es una medida de la pérdida media de esperanza de vida. | UN | ويشكل الجمع بين هذه الفترة والاحتمال المعزو، على مدى العمر، طريقة لقياس متوسط الفترة الضائعة من العمر المتوقع. |
La duración de este período varía según las tradiciones de cada grupo étnico. | UN | ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية. |
Desearía hacer algunos comentarios acerca del trabajo futuro de este período de sesiones. | UN | أود أن أبدي عدة ملاحظات بشأن اﻷعمال المقبلة لهذه الدورة. |
La duración de este período podría reducirse gradualmente, pero a un ritmo que garantizara la estabilidad. | UN | وأشار الى أنه من الممكن خفض تلك الفترة تدريجيا، بمعدل يكفل الاستقرار. |
Confío en que, dadas su experiencia y su capacidad diplomáticas, ha de guiar a buen término la labor de este período de sesiones. | UN | ونحن على ثقة مــن أنــه سيقود أعمال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة، بفضل ما يتمتع به من خبرة ومهارات دبلوماسية. |
En este sentido, mi delegación apoya firmemente el llamamiento en pro de resultados prácticos de este período de sesiones. | UN | وفي هذا اﻹطار، يؤيد وفدي تمامـــا الدعوة إلى أن تخرج هذه الدورة بحصيلة ذات وجهة عملية. |
Quisiera agradecer a todos los que han contribuido con su apoyo a la celebración de este período de sesiones. | UN | كما أود أن أعبر عن عظيم الشكر والامتنــان لكل من أيد عقد هذه الدورة وساهم فيها. |
Estamos seguros de que, con su experiencia y capacidad diplomática bien conocidas, llevará al éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق. |
Partamos de este período extraordinario de sesiones decididos a hacer más en el futuro para traducir nuestras palabras en acciones. | UN | ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال. |
Esperamos que esta idea sea considerada de forma positiva en los debates subsiguientes de este período de sesiones. | UN | ونأمل أن تحظى تلك الفكرة بنظر ايجابي أثناء إجراء مزيد من المناقشات خلال هذه الدورة. |
La combinación de este período con la probabilidad vitalicia atribuible es una medida de la pérdida media de esperanza de vida. | UN | ويشكل الجمع بين هذه الفترة والاحتمال المعزو، على مدى العمر، طريقة لقياس متوسط الخسارة في العمر المتوقع. |
El Relator Especial no ha tenido acceso al Sudán en el curso de este período, por motivos que el Gobierno jamás ha explicado adecuadamente. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص سبل الوصول إلى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم توضحها الحكومة توضيحا شافيا على الاطلاق. |
La inversión pública de este período ascendió a 3.374.600 dólares neozelandeses. | UN | أما الاستثمارات العامة خلال هذه الفترة فقد بلغت ٦٠٠ ٣٧٤ ٣ دولار نيوزيلندي. |
Una brigada concebida esencialmente para un despliegue rápido deberá tratar de minimizar la duración de este período. | UN | واللواء الذي يركز أساسا على الانتشار السريع سوف يتعين عليه أن يحاول تقليل طول هذه الفترة إلى أدنى حد ممكن. |
Señor Presidente: No ha sido por su falta de esfuerzo y de dedicación que el resultado general de este período de sesiones ha resultado decepcionante. | UN | لئن كانت النتيجة الاجمالية لهذه الدورة مخيبة لﻵمال، فسبب ذلك لم يكن نقصا في الجهد أو في التفاني من قبلكم، سيدي الرئيس. |
Por consiguiente, el programa de trabajo de este período de sesiones debe reflejar ese objetivo. | UN | ولذلك ينبغي أن يعكس برنامج عملنا لهذه الدورة هذا الهدف. |
El Departamento se encargará de los preparativos y de los servicios sustantivos para la reanudación de este período de sesiones. | UN | وستكون اﻹدراة مسؤولة عن التحضير لهذه الدورة المستأنفة وتوفير الخدمة الفنية لها. |
Al final de este período puede concederse al deudor una reducción de la deuda de hasta las dos terceras partes. | UN | وفي نهاية تلك الفترة يجوز منح المدين تخفيضاً للدين يمكن أن يصل إلى الثلثين. |
Además, han mantenido un elevado ritmo operacional y han asegurado con éxito la segunda ronda de las elecciones presidenciales, un acontecimiento clave de este período, con un apoyo limitado de la ISAF. | UN | وهي حافظت على وتيرة عملانية عالية ونجحت، بدعمٍ محدود من القوة الدولية، في ضبط الأمن في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، التي شكلت الحدث الرئيسي لهذه الفترة. |
La abogada alega que la ejecución de la sentencia después de este período de tiempo constituiría un trato cruel, inhumano y degradante, en violación del artículo 7. | UN | وتقول المحامية إن تنفيذ عقوبة اﻹعدام بعد طول هذه المدة يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، انتهاكا للمادة ٧. |
La Asamblea General es el único foro donde esto puede lograrse y, por lo tanto, la celebración de este período extraordinario de sesiones es muy oportuna. | UN | والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكنه تحقيق ذلك، وهذه الدورة الاستثنائية لم تعقد إذن قبل أوانها. |
Éste fue firmado el 1º de marzo de 1990, con un período de ejecución de 15 meses, pero no está clara la fecha de comienzo de este período. | UN | وقد وقع العقد في 1 آذار/مارس 1990 وحددت له مهلة 15 شهراً، لكن تاريخ بدء هذه المهلة غير واضح. |
Acogemos con beneplácito la celebración de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar y evaluar su ejecución. | UN | ونحن نرحب بهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذه. |