Desde 1993 Miembro de la CCAAP, a la que se consagra exclusivamente en calidad de experto independiente | UN | منذ عام ١٩٩٣ عضو اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية التي يتفرغ لها بالكامل بوصفه خبيرا مستقلا. |
Como manifestó Sir Humphrey Waldock, en su condición de experto consultor de la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados: | UN | وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات: |
El Sr. Bollier asistió a esos ejercicios en calidad de experto técnico. | UN | وقد حضر السيد بولييه إلى هناك بصفته خبيرا فنيا. |
Miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas en calidad de experto independiente. | UN | عضو لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة بصفة خبير مستقل. |
1998. Visita de experto al Uzbekistán en el marco del proyecto del PNUD sobre democratización y derechos humanos | UN | 1998 زيارة خبير لأوزبكستان في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نشر الديمقراطية وحقوق الإنسان |
Convendría invitar al Relator Especial a que participe en calidad de experto en el examen del informe. | UN | وينبغي أن يدعى المقرر الخاص إلى المشاركة كخبير خلال النظر في التقرير. |
En calidad de experto regional en supervisión de instituciones cerradas, ofrezco asesoramiento tanto en Armenia como en otros países de la CEI. | UN | وبصفتي خبيراً إقليمياً في مجال مراقبة المؤسسات المغلقة، أقدم الخبرة الاستشارية في أرمينيا وغيرها من بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
En su condición de experto privado, se pueden mencionar los acontecimientos siguientes: | UN | وشارك بصفته خبيرا خاصا في مناسبات منها ما يلي: |
El Presidente interino de la División había visitado el Japón y la República Popular Democrática de Corea en 2004 en carácter de experto en nombres geográficos. | UN | وأفادت أن رئيس الشعبة بالوكالة قد زار كلا من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004 بصفته خبيرا في الأسماء الجغرافية. |
En su calidad de experto el Embajador Román-Morey participó además, entre otros importantes eventos, en: | UN | وشارك السفير إنريكِه رومان - مورَي، بصفته خبيرا دوليا، في المناسبات الهامة التالية: |
El Sr. Julian Harston, antiguo Subsecretario General de las Naciones Unidas, ahora jubilado, presidió el equipo del examen estratégico en calidad de experto independiente. | UN | وقاد فريق الاستعراض السيد جوليان هارستون، وهو أمين عام مساعد متقاعد في الأمم المتحدة بوصفه خبيرا مستقلا. |
Hablando de la ley del acoso sexual, soy una especie de experto autodidacta. | Open Subtitles | . يتعلق الأمر بقانون المضايقةَ الجنسيةَ فأنا أعتبر خبيرا ً في تلقي الدروس |
Elegido por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 14 de noviembre de 1991, en Nueva York, en carácter de experto independiente y por un período de cinco años. | UN | انتخبته الجمعية العامة للأمم المتحدة، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، في نيويورك، خبيرا مستقلا لولاية مدتها خمس سنوات. |
1 mes de trabajo de servicios de experto de contratación internacional sobre el terreno | UN | خدمات خبير دولي لفترة شهر عمل واحد في الميدان |
También acogió con beneplácito la decisión de los Países Bajos de financiar un puesto de experto asociado al servicio del programa. | UN | ورحب أيضاً بقرار هولندا تمويل خبير مساعد للبرنامج. |
Funcionario subalterno del cuadro orgánico, para el puesto de experto asociado, relaciones exteriores y proyectos | UN | موظف مهني مبتدئ، لوظيفة خبير معاون، العلاقات الخارجية والمشاريع. |
El Sr. Vines, que visitó el país en calidad de experto en armas del Grupo, estuvo acompañado por el Sr. Oumar Sidi, experto en cuestiones aduaneras. | UN | وكان برفقة السيد أليكس فاينز، بصفته خبير الأسلحة في الفريق، السيد عمر سيدي، كخبير للشؤون الجمركية. |
El oficial de investigaciones del Instituto participó en calidad de experto. | UN | وشارك في الاجتماع مستشار البحوث في المعهد كخبير. |
Además, el Representante actúa en calidad de experto independiente al margen de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، هو يقوم بذلك خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة كخبير مستقل. |
Pero el Representante actúa en calidad de experto independiente al margen de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | غير أنه يفعل ذلك كخبير مستقل من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Stuart Groves participó en calidad de experto regional. | UN | وشارك ستيوارت غروفز بصفته خبيراً إقليمياً. |
Acompañó a los miembros del Comité Hicham Benyaich, médico forense, en calidad de experto médico. | UN | ورافق أعضاء اللجنة الطبيب الشرعي هشام بنعياش بصفته خبيراً طبياً. |
Cuando actúe en calidad de experto, el suplente así designado tendrá los mismos derechos que un experto, incluido el derecho de voto. | UN | ويتمتع المناول المعيﱠن ليقوم مقام الخبير بحقوق الخبير نفسها، بما في ذلك حق التصويت. |
El Director prestaba servicios de experto, junto con representantes de la Oficina de Recursos Humanos. | UN | وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية. |
El equilibrio geográfico se tiene en cuenta y se vigila como uno de los elementos de los procedimientos actualizados relativos a los contratos de servicios y uno de los factores del examen de los candidatos calificados para prestar servicios de consultoría en calidad de experto. | UN | وكعنصر من عناصر إجراءات تحديث عقود الخدمات الاستشارية، يؤخذ التوازن الجغرافي في الحسبان ويرصد بوصفه أحد الاعتبارات في عملية استعراض ملفات الاستشاريين ذوي الكفاءة المرشحين الرامية إلى إتاحة الخبرة التخصصية المطلوبة. |
Se ha propuesto la abolición de un puesto de P-5 de experto en energía, que ya no es necesario. | UN | ومن المقترح الغاء وظيفة برتبة ف - ٥ لخبير في الطاقة، لم تعد هناك حاجة اليها. |