Estos materiales son necesarios para apoyar las actividades de Investigación Económica. | UN | وهذه المواد مطلوبة لدعم أنشطة البحوث الاقتصادية. |
Estos materiales son necesarios para apoyar las actividades de Investigación Económica. | UN | وهذه المواد مطلوبة لدعم أنشطة البحوث الاقتصادية. |
Heba Alimad Handoussa es en la actualidad Directora Administrativa del Foro de Investigación Económica para los países árabes, Irán y Turquía. | UN | تشغل هبـة حندوسـة حاليا منصب مديــر عام محفل البحوث الاقتصادية للبلدان العربية وإيران وتركيا. |
También participó en un taller del Consorcio de Investigación Económica para África (CIEA) en el que se examinaron los resultados de la labor de investigación realizada y se fijaron prioridades de investigación futura sobre cuestiones de interés para los países africanos. | UN | كما شارك في حلقة عمل اتحاد المؤسسات الأفريقية للبحوث الاقتصادية بغية استعراض نتائج أعمال البحث المضطلع بها ووضع أولويات مستقبلية للبحوث المتعلقة بالقضايا التي تهم البلدان الأفريقية. |
La Oficina se encarga de elaborar un informe anual sobre la fijación de salarios, mientras que el Instituto Nacional de Investigación Económica realiza un informe anual sobre las condiciones económicas para la fijación de salarios. | UN | وتقع على عاتق هذا المكتب مسؤولية تقديم تقرير سنوي عن تحديد الأجور، بينما يقوم المعهد الوطني للبحوث الاقتصادية بإعداد تقرير سنوي عن الأوضاع الاقتصادية بالنسبة لتحديد الأجور. |
Se habían establecido vínculos estrechos entre la Dependencia de Apoyo Administrativo del Organismo y diferentes sectores del Gobierno, incluidos el Instituto de Investigación Económica y Social y el Ministerio de Planificación. | UN | وذكر أن وحدة الدعم اﻹداري التابعة للوكالة أقامت صلات وثيقة مع القطاعات الحكومية المختلفة، ومن بينها معهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية ووزارة التخطيط. |
Se habían establecido vínculos estrechos entre la Dependencia de Apoyo Administrativo del Organismo y diferentes sectores del Gobierno, incluidos el Instituto de Investigación Económica y Social y el Ministerio de Planificación. | UN | وذكر أن وحدة الدعم اﻹداري التابعة للوكالة أقامت صلات وثيقة مع القطاعات الحكومية المختلفة، ومن بينها معهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية ووزارة التخطيط. |
Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de Investigación Económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة موظفي اللجنة الاقتصادية. |
Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de Investigación Económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de Investigación Económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
El Instituto de Investigación Económica Aplicada (IPEA) está llevando a cabo estudios sobre el índice de desarrollo humano para los afrobrasileños. | UN | ويُجري معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية دراسات تتعلق بمؤشر التنمية البشرية بالنسبة للمواطنين البرازيليين من أصول أفريقية. |
Como complemento a estos datos, los resultados de un estudio realizado por el Instituto de Investigación Económica Aplicada (IPEA) indicaron que en el país trabajan 300.000 niños de entre 5 y 9 años. | UN | ولإكمال الصورة، فقد أوضح بحث أجراه معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية أن 300 ألف طفل تتراوح أعمارهم بين 5 و 9 سنوات يعملون في البلاد. |
Esta importante organización de Investigación Económica en África reúne dos veces por año a unos 200 economistas de África y otras partes para examinar cuestiones relacionadas con la investigación económica y social sobre África. | UN | وتجمع هذه المنظمة الرائدة في مجال البحوث الاقتصادية في أفريقيا نحو 200 من الاقتصاديين من البلدان الأفريقية وغيرها مرتين سنوياً لمناقشة البحوث الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بأفريقيا. |
El objetivo de este componente es fortalecer y ampliar el programa de Investigación Económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف هذا العنصر إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
El programa de cooperación técnica tiene por objeto fortalecer y ampliar el programa de Investigación Económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a los servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. | UN | ويهدف برنامج التعاون التقني إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه، وإلى تطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية. |
Sí, como mecanismo de ejecución cuando se estudian posibilidades de CSS, por ejemplo, cuando se solicita asistencia al Instituto de Investigación Económica del Brasil para elaborar mapas de pobreza | UN | نعم، كآلية تنفيذ حيث يجري استكشاف فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل التماس المساعدة من المعهد البرازيلي للبحوث الاقتصادية في وضع خرائط الفقر |
Miembro de varios consejos de redacción reconocidos en la Federación de Rusia y de consejos asesores internacionales para el Programa de Investigación Económica de la Federación de Rusia, la Nueva Escuela de Economía y la Universidad Europea de San Petersburgo. | UN | وهو عضو في العديد من هيئات التحرير البارزة في الاتحاد الروسي. وهو عضو أيضاً في مجالس استشارية دولية لكل من البرنامج الروسي للبحوث الاقتصادية وكلية الاقتصاد الجديدة والجامعة الأوروبية، سانت بترسبورغ. |
El capítulo 2 debería terminar con una explicación de la labor de Burns y Mitchell y con la presentación del enfoque de la Oficina Nacional de Investigación Económica de los Estados Unidos (NBER), derivado de su labor, para supervisar los ciclos económicos. | UN | ويجب أن ينتهي الفصل 2 بمناقشة لأعمال برنز ومتشل وعرض لنهج المكتب الوطني للبحوث الاقتصادية الذي انبثق من عملهما في رصد الدورات الاقتصادية. |
En la encuesta realizada en 1995 por el Consejo Nacional de Investigación Económica Aplicada se mostraba que la morbilidad tenía una prevalencia del 103 por 1.000 a nivel nacional. | UN | 269 - ووفقاً للدراسة الاستقصائية التي أجراها المعهد الوطني للبحوث الاقتصادية التطبيقية في عام 1995، فإن نمط تفشي الأمراض يبين أن المعدل الغالب هو 103 بالنسبة لكل 000 1 شخص على الصعيد الوطني. |
Sobre la base de los resultados de un estudio que el Ministerio Federal de Trabajo, Asuntos Sociales y Protección de los Consumidores encargó al Instituto de Investigación Económica de Austria (WIFO) sobre la financiación a mediano y largo plazo de los cuidados a largo plazo y sobre formas alternativas de financiación de esos cuidados, se están celebrando nuevas consultas sobre la futura financiación de tales cuidados. | UN | وبالاستناد إلى نتائج دراسة أجراها المعهد النمساوي للبحوث الاقتصادية بتكليف من وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن التمويل المتوسط الأجل والطويل الأجل للرعاية الطويلة الأجل وبشأن الأشكال البديلة لتمويل الرعاية الطويلة الأجل، يُجرى حالياً مزيد من المشاورات بشأن التمويل المستقبلي للرعاية الطويلة الأجل. |