La FAO siguió prestando asesoramiento técnico y capacitación al Ministerio de Agricultura y otros asociados en las esferas de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وواصلت الفاو تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة الزراعة والشركاء الآخرين في مجالات الزراعة والأمن الغذائي. |
El desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria seguía siendo un aspecto que recibía escasa atención inversora y política. | UN | وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية. |
El desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria seguía siendo un aspecto que recibía escasa atención inversora y política. | UN | وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية. |
Los aspectos de género de la agricultura y la seguridad alimentaria deben incorporarse en los programas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وينبغي تعميم مراعاة الجانب الجنساني للزراعة والأمن الغذائي في برامج التنمية الوطنية والدولية. |
II. Algunas esferas en que las entidades de las Naciones Unidas utilizan la tecnología espacial para el desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria | UN | ثانياً- مجالات مختارة يمكن فيها لهيئات الأمم المتحدة أن تسخِّر تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Un representante destacó la importancia de la agricultura y la seguridad alimentaria a la luz de la rápida urbanización y el crecimiento acelerado de las ciudades, y dijo que la cuestión se debía seguir examinando. | UN | وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن. |
Asimismo, ofreció ayuda técnica a los países para la elaboración de sus planes nacionales de inversión para el fomento de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وقُدِّم الدعم التقني أيضاً إلى البلدان في إعداد خططها الوطنية للاستثمار في مجالي الزراعة والأمن الغذائي. |
La mejora de la agricultura y la seguridad alimentaria permitiría realizar grandes avances hacia la consecución de los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente los relativos a la salud. | UN | وسيساهم تحسين الزراعة والأمن الغذائي في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لا سيما المتعلقة منها بالصحة. |
El segundo examinó la tecnología espacial utilizada en favor de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي. |
30. Acogemos con satisfacción la aprobación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la inclusión de la agricultura y la seguridad alimentaria como componente de esta iniciativa. | UN | 30 - نرحب بإقرار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وبإدراج الزراعة والأمن الغذائي في مكونات هذه المبادرة. |
30. Acogemos con satisfacción la aprobación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la inclusión de la agricultura y la seguridad alimentaria como componente de esta iniciativa. | UN | 30 - نرحب بإقرار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وبإدراج الزراعة والأمن الغذائي في مكونات هذه المبادرة. |
17. Se presentaron varias experiencias de países en relación con la planificación y ejecución de medidas de adaptación en la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | 17- عَرض المشاركون عدداً من التجارب القطرية المتعلقة بتخطيط التكيُّف وتنفيذه في مجال الزراعة والأمن الغذائي. |
Educación. Los programas de educación deben abordar mejor las cuestiones de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | 15 - التعليم: يتعين أن تعالج البرامج التعليمية مسائل الزراعة والأمن الغذائي بطريقة أفضل. |
Reconocemos además que la clave para la revitalización de la agricultura y la seguridad alimentaria radica en una ordenación sostenible y más eficaz de la tierra, en particular la regeneración de las tierras áridas y degradadas a fin de hacerlas aptas para la agricultura. | UN | وندرك كذلك أن مفتاح تنشيط الزراعة والأمن الغذائي هو تحسين الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك استصلاح الأراضي الجافة والأراضي المتدهورة لجعلها ملائمة للزراعة. |
Reconocemos además que la clave para la revitalización de la agricultura y la seguridad alimentaria radica en una ordenación sostenible y más eficaz de la tierra, en particular la regeneración de las tierras áridas y degradadas a fin de hacerlas aptas para la agricultura. | UN | وندرك كذلك أن مفتاح تنشيط الزراعة والأمن الغذائي هو تحقيق الإدارة المستدامة للأراضي بما في ذلك استصلاح الأراضي الجافة والأراضي المتدهورة لجعلها ملائمة للزراعة. |
Los ministros debatieron sobre el entorno político del comercio internacional, incluida la Ronda de Doha; sobre su deseo de continuar la reforma de la política comercial agrícola; y sobre la dimensión del desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وناقش الوزراء سياسات التجارة الدولية والبيئة، بما فيها جولة الدوحة؛ وتحدثوا عن رغبتهم المشتركة في مواصلة سياسة إصلاح قطاع الزراعة التجارية؛ والبعد التنموي للزراعة والأمن الغذائي. |
Para concluir, el orador destaca la importante función que cumplen las mujeres en la agricultura y la producción de alimentos en todo el mundo y pide que los aspectos de género de la agricultura y la seguridad alimentaria se incorporen en los programas de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى الدور الهام الذي تقوم به المرأة في الزراعة والإنتاج الزراعي في جميع أنحاء العالم، وطالب بإدراج الجانب الجنساني للزراعة والأمن الغذائي في خطط التنمية الوطنية والدولية. |
Durante el evento, el Departamento distribuyó su número especial sobre la agricultura para celebrar que la Unión Africana hubiera declarado 2014 Año Africano de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وخلال هذه المناسبة، وزعت الإدارة عددها الخاص عن الزراعة بمناسبة إعلان الاتحاد الأفريقي سنة 2014 سنةً للزراعة والأمن الغذائي. |
2. Informe especial sobre el tema de la utilización del espacio en favor de la agricultura y la seguridad alimentaria | UN | 2- تقرير خاص عن موضوع تسخير الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Se acordó también que la Convención debe garantizar las condiciones mínimas para el desarrollo rural, la productividad de la agricultura y la seguridad alimentaria y, al mismo tiempo, adoptar medidas, con vistas a la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos, que resulten beneficiosas para la tierra. | UN | ووافق المتحاورون على وجوب أن تؤدي الاتفاقية دورها في ضمان بعض الشروط الجوهرية للتنمية الريفية، والإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وفي نفس الوقت اتخاذ التدابير الملائمة للتكيف مع تغير المناخ وتقليل تأثيره لفائدة الأرض. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria, en relación con el tema 107 del programa (convocadas por las delegaciones de Chile, Egipto e Indonesia) | UN | مشاورة غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " ، (في إطار البند 107 من جدول الأعمال) (تعقدها وفود شيلي ومصر وإندونيسيا) |
La adaptación al cambio climático debía integrarse en la planificación del desarrollo, por ejemplo mediante la incorporación de medidas de defensa contra el cambio climático en los planes de desarrollo rural, así como en las instituciones encargadas de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وينبغي دمج التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، وكأن توضع مثلاً خططٌ للتنمية الريفية لا تتأثر بتغير المناخ، وفي المؤسسات التي تعنى بالزراعة والأمن الغذائي. |