El resultado previsto de esos esfuerzos era la formación de un comité preparatorio representativo que prepararía el programa de la Conferencia de Diálogo Nacional y supervisaría su organización. | UN | والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه. |
Los problemas de las mujeres y las cuestiones de género se abordaron en todos los grupos de trabajo de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وعُممت مراعاة قضايا المرأة والقضايا الجنسانية في جميع أنشطة فرق عمل مؤتمر الحوار الوطني. |
Mencionó que la situación de seguridad seguía planteando problemas, y que algunas personas estaban obstruyendo el proceso de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني. |
Reunión con el Comité Preparatorio de la Conferencia de Diálogo Nacional | UN | اجتماع مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني |
6. El Comité Técnico de la Conferencia de Diálogo Nacional fue el responsable de organizar la Conferencia de Diálogo Nacional, en especial en lo relativo a la representación de sus miembros. | UN | 6- وكُلفت اللجنة الفنية لمؤتمر الحوار الوطني بالتحضير لمؤتمر الحوار الوطني، ولا سيما ما يتعلق بالتمثيل. |
Los miembros del Consejo expresaron su aprecio por la labor del Asesor Especial y manifestaron que esperaban la pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني. |
El resultado de la Conferencia de Diálogo Nacional ilustra lo que el pueblo yemení ha logrado desde que comenzó la transición política. | UN | وتعكس نتائج مؤتمر الحوار الوطني ما حققه شعب اليمن منذ بدء عملية التحول السياسي. |
Planes e informes de los equipos de tareas dimanantes de la Conferencia de Diálogo Nacional Amplio; | UN | خطط وتقارير فرق العمل المنبثقة عن مؤتمر الحوار الوطني الشامل؛ |
Observaron a este respecto que se debía prestar asistencia a la población en la construcción de un Estado pacífico y democrático, sobre la base de las decisiones de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة الشعب في إنشاء دولة ديمقراطية سلمية، بناء على مقررات مؤتمر الحوار الوطني. |
Trabajando con un alto nivel de consenso, este comité culminó con éxito su labor en diciembre de 2012, preparando el camino para la apertura de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أنجزت هذه اللجنة عملها بنجاح، وهي تعمل بدرجة عالية من التوافق في الآراء، مما مهد الطريق أمام افتتاح أعمال مؤتمر الحوار الوطني. |
La CESPAO también colaboró con la secretaría de la Conferencia de Diálogo Nacional que supervisa la transición democrática en el Yemen para incorporar los principios de la participación de los jóvenes en los mecanismos de gobernanza durante el período de transición y con posterioridad a este. | UN | وعملت هذه اللجنة أيضاً مع أمانة مؤتمر الحوار الوطني لمراقبة التحول الديمقراطي في اليمن بتعميم مبادئ لمشاركة الشباب في آليات الحكم أثناء الفترة الانتقالية وبعدها. |
El Consejo de Seguridad también solicitó al Secretario General que siguiera informando sobre la evolución de la situación en el Yemen, en particular sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional amplio, cada 60 días. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن التطورات في اليمن، بما في ذلك عن تنفيذ نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل، وذلك كل 60 يوما. |
Además, cabe señalar los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional incluyente de la República del Yemen, que sientan todas las bases necesarias para el éxito del proceso político y las tareas de la etapa de transición. | UN | كما أنوه بنتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل في الجمهورية اليمنية التي أرست القواعد اللازمة لإنجاح العملية السياسية ومهام المرحلة الانتقالية. أصحاب الجلالة والفخامة والسمو، |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional y rechazaron cualquier obstrucción destinada a socavar el Gobierno de Unidad Nacional y la transición política. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنتائج مؤتمر الحوار الوطني ورحبوا بها، واستنكروا أية محاولات لعرقلة الجهود الرامية إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية وعملية الانتقال السياسي. |
A este respecto, observaron que se debía prestar asistencia a la población yemení en la construcción de un Estado pacífico y democrático, sobre la base de las decisiones de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة اليمنيين في بناء دولة ديمقراطية سلمية، استنادا إلى قرارات مؤتمر الحوار الوطني. |
La Comisión ha iniciado su andadura con la aprobación de su reglamento, código de conducta y plan de trabajo y ha comenzado con la labor de redacción sobre la base de los principios constitucionales convenidos en el informe final de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وقد بدأت اللجنة أعمالها باعتماد نظامها الداخلي ومدونتها لقواعد السلوك وخطة عملها وشرعت في عملية الصياغة على أساس المبادئ الدستورية المتفق عليها في التقرير الأخير الصادر في ختام مؤتمر الحوار الوطني. |
10. La delegación expresó su orgullo por la conclusión con éxito de la Conferencia de Diálogo Nacional después de diez meses. | UN | 10- وأعرب الوفد عن فخره باختتام مؤتمر الحوار الوطني أعماله بنجاح بعد عشرة أشهر. |
29. Dinamarca acogió con satisfacción el plan de acción en materia de derechos humanos y las recomendaciones de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | 29- ورحبت الدانمرك بخطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات مؤتمر الحوار الوطني. |
Preparativos de la Conferencia de Diálogo Nacional | UN | الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني |
El comienzo de la reestructuración de las fuerzas armadas y el lanzamiento, el 14 de julio de 2012, de los preparativos de la Conferencia de Diálogo Nacional son indicadores claros de que las partes en el Yemen están comprometidas con la aplicación del Acuerdo de noviembre de 2011. | UN | وتعد بداية إعادة هيكلة القوات المسلحة وإطلاق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني في 14 تموز/يوليه 2012 من المؤشرات الواضحة على التزام الأطراف اليمنية بتنفيذ اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر. |
Acogiendo también con satisfacción la aplicación en curso de las medidas de fomento de la confianza contenidas en las 20 y las 11 recomendaciones que figuran en los informes sobre la preparación y la primera etapa de la Conferencia de Diálogo Nacional, en particular las medidas destinadas a atender las reclamaciones de los ciudadanos del Yemen Meridional y Saada, | UN | وإذ يرحب أيضاً بما يجري من تنفيذ تدابير بناء الثقة الواردة في النقاط العشرين والنقاط الإحدى عشرة الموصى بها في التقارير المتعلقة بالتحضير لمؤتمر الحوار الوطني وبالمرحلة الأولى منه، وبخاصة التدابير التي تتناول مظالم مواطني جنوب اليمن وصعدة، |
Además, se han realizado unos preparativos exhaustivos para la celebración de la Conferencia de Diálogo Nacional, que ha de incluir a todas las partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت تحضيرات شاملة لعقد مؤتمر حوار وطني شامل. |