Además, en 1998 se conmemorará el quinto aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، ســيوافق عام ١٩٩٨ الذكــرى السنوية الخامسة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 2003 | UN | إحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 2003 |
Sobre todo, Nueva Zelandia aprueba la propuesta de transformar el grupo de los presidentes en un órgano consultivo especial de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد بوجه خاص اقتراح تحويل فريق الرؤساء الى هيئة استشارية خاصة تابعة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La realización de los derechos humanos constituyó la idea rectora que guió la labor de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ٨٦ - كان جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة بمثابة الفكرة اﻷسمى التي وجهت المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان. |
Hace tres semanas, 130 expertos y especialistas en derechos humanos de todo el mundo se reunieron en Viena 15 años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993. | UN | قبل ثلاثة أسابيع، التقى 130 خبيرا وعاملا في ميدان حقوق الإنسان من كل أنحاء العالم ليجتمعوا في فيينا بعد خمس عشرة سنة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993. |
Asimismo, formuló recomendaciones sobre cuestiones substantivas a los órganos preparatorios de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | كما قدمت توصيات بشأن مسائل موضوعية إلى الهيئات التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y la Declaración de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos han enunciado también normas institucionales en materia de derechos de la mujer. | UN | كما أوضحت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان فيينا الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعايير المؤسسية لحقوق المرأة. |
La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Creo que se ha logrado un progreso real. No obstante, el verdadero trabajo de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos apenas ha comenzado. | UN | إنني اؤمن بأن تقدما فعليا تحقق لكن العمل الحقيقي للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان يكاد لم يبدأ. |
Actividades relacionadas con los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان |
La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان |
Recordando sus recomendaciones anteriores al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, | UN | إذ تشير الى توصياتها السابقة التي وجهتها الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان |
Décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos: proyecto de resolución | UN | الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Este año celebramos también el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la que se adoptó por consenso la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ونحتفل هذا العام أيضا بالذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصيات المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان |
a Reasignación del saldo restante de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | (أ) إعادة تخصيص الرصيد من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
2. El Comité recomendó que, en el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebrará en 1993, los Estados Partes: | UN | ٢- وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١ أوصت اللجنة الدول بما يلي: |
La Declaración de Viena y el Plan de Acción que surgió de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada este año marcan el rumbo de las medidas que puede adoptar la Organización para fortalecer el respeto de los derechos humanos. | UN | وإن إعلان وخطة عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في هذه السنة يوفران بعض الهداية بشأن الخطوات التي يمكن لهذه المنظمة اتخاذها لتعزيز احترام حقوق الانسان. |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y seguimiento de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ومتابعة المؤتمر العالمي لحقوق الانسان |
El acto marcó el inicio del año de celebraciones para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Declaración en 2008, así como el 15º aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se reunió en Viena en 1993. | UN | وأطلق الحدث الاحتفالات التي تدوم مدة عام بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 2008، وذكرى مرور 15 عاماً على انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993. |
3 Véase Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF.157/24 (primera parte)). | UN | )٣( انظر " تقرير المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، ١٤ - ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ " (A/CONF.157/24 (Part I)). |
Muchas delegaciones señalaron que la preparación de un protocolo facultativo era un elemento clave para la acción complementaria de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ١٣ - وأشارت وفود كثيرة إلى أن إعداد بروتوكول اختياري يمثل عنصرا رئيسيا في متابعة أعمال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En tal sentido, el Subsecretario General de Derechos Humanos remitió a todos los relatores especiales, representantes del Secretario General en materia de derechos humanos y presidentes de los órganos creados en virtud de tratados una carta en la que exponía la necesidad de aplicar lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الشأن، وجه اﻷمين العام المساعد لحقوق الانسان رسائل الى جميع المقررين الخاصين وممثلي اﻷمين العام المعنيين بحقوق الانسان، والى رؤساء الهيئات التعاهدية، بخصوص الحاجة الى تنفيذ اﻷحكام التي تضمنها إعلان فيينا وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
Reafirmando las disposiciones emanadas de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, concernientes a la trata de mujeres y niñas, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما يتصل بالاتجار بالنساء واﻷطفال من اﻷحكام التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، |
1. Aprecia la importante contribución de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, reunida en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, a la promoción y protección universales de los derechos humanos; | UN | ١- تعرب عن تقديرها للمساهمة الهامة التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المنعقد في فيينا من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى العالمي؛ |
Asimismo, debería tener una dimensión que la vinculara al desarrollo, lo que además estaría en consonancia con las recomendaciones prácticas de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y ampliaría el radio de las actividades que aportan al reconocimiento de los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وينبغي كذلك أن يولى هذا المشروع بعدا يربطه بالتنمية، مما سيكون، من جهة ثانية، موافقا للتوصيات المتعلقة بعمل المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان ويوسع نطاق العمل الرامي إلى تثبيت حقوق السكان اﻷصليين. |
Ahora bien, la Tercera Comisión no debe eludir la responsabilidad de hacer observaciones sobre las políticas que se han de seguir y enviar mensajes enérgicos de orientación a la Quinta Comisión sobre recomendaciones que, como es el caso presente, se han formulado al más alto nivel en el marco de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وقال إن اللجنة الثالثة مع ذلك لا ينبغي أن تعرض عن تحمل مسؤولياتها عن وضع توصيات تتعلق بالسياسة العامة وابلاغ اللجنة الخامسة أية مضامين سياسية قوية تراها بشأن توصيات حدثت في هذه الحالة بالذات أن اتخذت على أعلى مستوى في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
No es casual que se haya dedicado gran parte de la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | ولا غرابة في أن يتناول إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في جزء كبير منه، مسائل العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وغير ذلك من أشكال عدم التسامح. |