La situación ha empeorado considerablemente con la aparición de la epidemia del VIH. | UN | وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
La situación ha empeorado considerablemente con la aparición de la epidemia del VIH. | UN | وهذه الحالة تزداد سوءا الى حد كبير بظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
La situación ha empeorado considerablemente con la aparición de la epidemia del VIH. | UN | وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
África, que se ve especialmente afectada, vive las crueles consecuencias de la epidemia del VIH, que además ha acentuado las deficiencias de su sistema de salud. | UN | وظلت أفريقيا، وهي أشد القارات تضررا، معرضة للآثار القاسية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية، الذي أبان كذلك أوجه ضعف النظم الصحية للقارة. |
Las mujeres sufren de manera desproporcionada muchos aspectos de la epidemia del VIH. | UN | وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Tres de cada cuatro agricultores han sufrido el impacto directo de la epidemia del opio. | TED | ثلاثة من كل أربعة من المزارعين الذين شملهم الاستطلاع تأثروا بشكل مباشر من وباء الأفيونيات لدينا. |
I. Situación de la epidemia del VIH/SIDA | UN | حالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز |
El Gobierno hace frente a los desafíos de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | وتواجه الحكومة التحديات المتمثلة في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Hicieron hincapié en que había que enfrentar la cuestión de la feminización de la epidemia del VIH/SIDA, en particular en el África subsahariana. | UN | وأكدت أن هناك حاجة إلى معالجة قضية تأنيث وباء فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Desde 2006, ya se pueden ver progresos en la contención de la epidemia del VIH en casi todas las regiones del mundo. | UN | ومنذ عام 2006، يمكننا أن نلمس الآن تقدماً في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في كل مناطق العالم تقريباً. |
La incidencia de la epidemia del VIH/SIDA varía dentro del Reino de los Países Bajos. | UN | يتفاوت انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية من منطقة إلى أخرى في أنحاء المملكة الهولندية. |
En Uganda, como en muchos países africanos, las mujeres y las niñas son las que soportan la mayor carga de la epidemia del VIH. | UN | وفي أوغندا، كما في بلدان أفريقية عديدة، لا تزال النساء والشابَّات يتحمَّلن وطأة وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Para invertir la propagación de la epidemia del VIH son necesarias muchas más medidas con el fin de llegar a los más vulnerables y atajar las desigualdades. | UN | ولعكس اتجاه وباء فيروس نقص المناعة البشرية تدعو الحاجة إلى القيام بأكثر من ذلك بكثير للوصول إلى أضعف السكان ولمعالجة أشكال عدم المساواة. |
La Comisión expresó su preocupación acerca de la epidemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en Asia y el Pacífico. | UN | ٢٥ - أعربت اللجنة عن قلقها بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ. |
Refiriéndose concretamente al Programa sobre el VIH/SIDA y el desarrollo, los evaluadores señalaron que la evolución de la epidemia del VIH/SIDA exige redefinir el papel que corresponde al PNUD en esa esfera. | UN | وفي تعليقهم على فيروس المناعة البشرية/الإيدز، ذكر المقيِّمون أن النشاط المتزايد لوباء فيروس المناعة البشرية/الإيدز يقتضي تعديل دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نوعا ما في هذا المجال. |
El estudio proporciona un examen crítico de los aspectos socioeconómicos y en el desarrollo de la epidemia del VIH/SIDA, en especial en el África subsahariana. | UN | 28 - وتقدم الدراسة عرضا نقديا للأثر الاجتماعي والاقتصادي والإنمائي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Esas iniciativas pueden mitigar directamente las repercusiones sociales y económicas de la epidemia del VIH en los hogares más vulnerables y las poblaciones claves, las personas que cuidan a los enfermos y los niños vulnerables. | UN | ومن شأن المبادرات المطروحة في هذا المجال أن تخفف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية على الأسر المعيشية والفئات السكانية الضعيفة، ومقدمي الرعاية، والأطفال الضعفاء. |
La nueva cara de la epidemia del VIH en Asia es la de hombres jóvenes que tienen relaciones sexuales con hombres, pero no hay suficiente inversión para afrontar esta realidad. | UN | ويتمثل الوجه الجديد لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا في الرجال صغار السن الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومع ذلك فإن الاستثمارات غير كافية للتصدي لهذه الحقيقة الواقعة. |
92. En 1993, el PNUD procuró fortalecer también la capacidad nacional de realizar investigaciones y estudios aplicados de las dimensiones y la naturaleza de las causas y consecuencias psicológicas, sociales y económicas de la epidemia del VIH, y de relacionar más activamente las investigaciones con la formulación de políticas y programas. | UN | ٩٢ - وفي عام ١٩٩٣، سعى أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تعزيز القدرة الوطنية على إجراء البحوث والدراسات العملية المنحى بشأن مدى وطبيعة اﻷسباب والعواقب النفسية والاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية، والربط بمزيد من النشاط بين البحوث ووضع السياسات والبرامج. |
Cuadro5 Informe anual sobre los resultados en la prevención y reducción de la epidemia del VIH/SIDA Sensibilización | UN | نتائج التقارير السنوية التي تركز على النتائج والمتعلقة بالوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد منه |
Las delegaciones alentaron a todas las organizaciones a que abordaran las cuestiones de género de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | 31 - وشجعت الوفود جميع المنظمات على معالجة المسائل الجنسانية المرتبطة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La difusión de la epidemia del VIH/SIDA es parte de este círculo vicioso. | UN | ويشكل انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءاً من هذه الدائرة المفرغة. |
Las desigualdades basadas en el sexo constituyen un factor importante de la epidemia del SIDA. | UN | وتشكل التفاوتات القائمة على أساس الجنس عاملاً هاماًّ يشجع على انتشار وباء الإيدز. |
Un fenómeno particular de la propagación de la epidemia del VIH en Tayikistán es el crecimiento continuo de la migración de fuerza de trabajo. | UN | والظاهرة الخاصة في انتشار وباء الفيروس في طاجيكستان هي النمو المتواصل لهجرة اليد العاملة. |
i) Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados: " La repercusión de la epidemia del VIH/SIDA en el desarrollo, en particular en países que han sufrido recientemente guerras y contiendas civiles " ; | UN | (ط) مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: " تأثير الانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التنمية، وخاصة في البلدان التي نكبت مؤخرا بالحروب والنزاعات الأهلية " ؛ |